文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
有贵介公子,搢绅处士,闻吾风声,议其所以。乃奋袂攘襟,怒目切齿,陈说礼法,是非锋起。先生于是方捧罂承槽,衔杯漱醪,奋髯踑踞,枕曲藉糟,无思无虑,其乐陶陶。兀然而醉,豁尔而醒,静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形,不觉寒暑之切肌,利欲之感情。俯观万物,扰扰焉,如江、汉之载浮萍;二豪侍侧焉,如蜾蠃之与螟蛉。

【原文】

有贵介公子[1],搢绅处士[2],闻吾风声[3],议其所以。乃奋袂攘襟[4],怒目切齿[5],陈说礼法,是非锋起[6]。先生于是方捧罂承槽[7],衔杯漱醪[8],奋髯踑踞[9],枕曲藉糟[10],无思无虑,其乐陶陶[11]。兀然而醉[12],豁尔而醒[13],静听不闻雷霆之声,熟视不睹泰山之形[14],不觉寒暑之切肌[15],利欲之感情[16]。俯观万物,扰扰焉[17],如江、汉之载浮萍;二豪侍侧焉[18],如蜾蠃之与螟蛉[19]

【注释】

[1]贵介:犹言尊贵。介,大。公子:古代本指诸侯的儿子,后泛指官宦子弟。

[2]搢(jìn)绅:古代仕宦者和儒者要把笏插在衣带之间,故称搢绅。后用为官宦或儒者的代称。搢,插。绅,古代仕宦者和儒者围于腰际的大带。处士:古时称有才德而隐居不仕的人。这里实指为统治集团服务的文人。

[3]风声:传闻的消息。

[4]奋袂(mèi)攘襟:揎起袖子撩起衣襟。这是显示要打人的准备动作。

[5]切齿:咬牙。

[6]锋起:如群蜂齐飞纷纷而起。锋,通“蜂”,成群地。

[7]于是:在这时。罂(yīng):瓮。这里指酒瓮。槽:酿酒的器具,即酒槽。

[8]漱:犹言含着。醪(láo):浊酒。

[9]奋髯:摆动胡子,表示自得的样子。髯,两颊上的胡子。踑(jī)踞:箕踞。坐时两脚张开,形似簸箕。表示放纵自在不守礼法。

[10]曲:含有大量能发酵的活微生物或酶类的发酵剂或酶制剂,俗称酒母。藉:垫着。糟:酒糟。

[11]陶陶:和乐的样子。

[12]兀(wù)然:昏沉的样子。

[13]豁尔:开通的样子。这里引申为爽朗的样子。

[14]熟视:仔细观看。

[15]寒暑:这里指冷热。切肌:接触肌肤。

[16]感情:感动心意。

[17]扰扰焉:纷乱的样子。《广雅》:“扰扰,乱也。”

[18]二豪:两位权贵。这里指公子与处士。豪,豪门。这里含有讥刺之意。

[19]蜾蠃(ɡuǒ luǒ):一种寄生蜂。螟蛉(mínɡ línɡ):一种绿色小虫。《诗经·小雅·小宛》:“螟蛉有子,蜾蠃负之。”古人认为蜾蠃养螟蛉为子。所以用螟蛉比喻义子。

【翻译】

有贵介公子与搢绅处士,听到了关于先生的传闻,议论了传闻所以产生的原因。于是就揎起衣袖、撩起衣襟,怒目而视,恨得咬牙切齿,到处宣讲名教礼法,于是众说纷纭就像是群蜂齐飞纷纷而起。但大人先生这时正捧着酒瓮在酒槽之下接酒,口衔酒杯痛饮浊酒,悠悠然摆动胡子,两足直伸坐在地上,头枕酒母,身垫酒糟。晕晕乎乎地醉去,又爽爽朗朗地醒来,静心倾听不闻雷霆的声响,仔细观看不见泰山的形状,肌肤感觉不到冷热的变化,情志不为利欲所动。俯观世上的万物,纷纷乱乱啊,就像长江、汉水飘载的浮萍;两位权贵在旁边侍立啊,就像蜾蠃之与螟蛉哪样如同自己的干儿子!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10