【原文】
有大人先生[1],以天地为一朝[2],万期为须臾[3],日月为扃牖[4],八荒为庭衢[5]。行无辙迹[6],居无室庐[7],幕天席地[8],纵意所如[9]。止则操卮执觚[10],动则挈榼提壶[11],唯酒是务[12],焉知其余。
【注释】
[1]大人先生:阮籍有《大人先生传》,该传中的大人先生也是与礼法之士相对立的形象。可知本文中的大人先生乃是阮籍作品中大人先生的延伸,都是作者的自我写照。
[2]以天地为一朝:指把天地开辟以来看作是一个早晨。朝,即终朝,指天明至食时。《诗经》毛传:“自旦及食时为终朝。”
[3]万期(jī):万年。期,周年。
[4]扃(jiōng):门。牖(yǒu):窗。
[5]八荒:指八方极边远的地方。庭衢(qú):这里仅指庭院。衢,指四通八达的大道,与庭院不相称。之所以加衢字,是因为颂体需要押韵。臾、衢、庐、如均押韵。
[6]行无辙迹:语本《老子》二十七章:“善行无辙迹。”河上公章句曰:“善行道者求之于身,不下堂,不出门,故无辙迹。”
[7]居无室庐:李善注引马融《琴赋》曰:“游闲公子,中道失志,居无室庐,罔所自置。”
[8]幕天:以天为幕。席地:以地为席。
[9]纵意:随意。如:往。
[10]止:指休息。卮(zhī):古盛酒器,圆形。觚(gū):古饮酒器,其形长身,细腰,阔底,大口。
[11]挈(qiè):提。榼(kē):古盛酒器。
[12]唯酒是务:只忙着喝酒。务,勉力从事。
【翻译】
有一位大人先生,他认为从开天辟地至今只是一个早晨,一万年只是一个瞬间,太阳和月亮只是宇宙巨屋的门窗,整个辽阔的大地只是一个小小的庭院。大人先生行走没有车轮的轨迹,居住没有房屋,以天为帐幕,以地为座席,所到之处,任凭意趣。休息的时候就拿着酒卮和酒觚,活动的时候就提着酒榼和酒壶,只是忙着饮酒,哪里知道其他的什么。