【原文】
张黄门 苦雨[1]协
丹霞蔽阳景[2],绿泉涌阴渚[3]。
水鹳巢层甍[4],山云润柱础[5]。
有弇兴春节[6],愁霖贯秋序[7]。
燮燮凉叶夺[8],戾戾飔风举[9]。
高谈玩四时[10],索居慕畴侣[11]。
青苔日夜黄[12],芳蕤成宿楚[13]。
岁暮百虑交[14],无以慰延伫[15]。
【注释】
[1]苦雨:锺嵘《诗品·序》有“景阳苦雨”句,并将其与“陈思赠弟”等同列,谓“斯皆五言之警策者也”。逯钦立《先秦汉魏晋南北朝诗》辑张协《杂诗》十首,其中二、三、四、九、十等五首皆写雨,且以第十首为最。就其句而言,如“飞雨洒朝兰”“翳翳结繁云,森森散雨足”“凄风起东谷,有渰兴南岑,虽无箕毕期,肤寸自成霖”,皆写雨景,可谓“苦雨”也矣。江淹所拟,正是张协之所长。
[2]丹霞:赤云。张协《杂诗》“丹霞启阴期”,李善注引《河图》曰:“昆仑山有五色水,赤水之气上蒸为霞,阴而赫然。”故丹霞为致雨之赤云。阳景:太阳。
[3]阴渚:阴湿的水边。
[4]水鹳(guàn):水鸟名。层甍(méng):极高的屋梁。层,高。甍,屋子的栋梁。
[5]柱础:屋柱下的石礅。《淮南子·说林训》:“山云蒸,柱础润。”注:“础,柱下石,
也。”
[6]有弇:张协《杂诗》之九有“有渰兴南岑”句。有弇,即有渰(yǎn),浓云密布貌。《诗经·小雅·大田》:“有渰萋萋,兴雨祁祁。”传:“渰,云兴貌。”春节:古代以立春为春节。此指春季。《后汉书·杨震传》:“又冬无宿雪,春节未雨。”
[7]愁霖:久雨。贯:达,延续。秋序:秋季。序,季节。吕向注:“言雨起春节而达秋不歇。”
[8]燮燮:渐渐。凉叶:秋叶。夺:落。
[9]戾戾:劲疾。飔(sī)风:疾风。
[10]高谈:高雅而无拘束的谈论。玩:即玩世,意为轻蔑世事。四时:四季,此处作岁月解。
[11]索居:离群独居。慕:思念。畴侣:同类之友。
[12]青苔:当作“青苕”。苕,草之尖端。
[13]蕤:草木华盛貌。宿楚:隔年之丛木。宿,隔年。楚,丛木。
[14]百虑交:百般思虑交织于心。
[15]延伫:久立等待。
【翻译】
一片雨云,遮蔽太阳,布满天宇;绿泉淙淙,涌向水滨,升起阴气。
水鹳筑巢在高楼的屋脊;山间乌云密漫,水气润湿了屋基。
立春时,黑云就已浓聚;从春到秋,连续久雨。
渐渐地,树枝秋叶飘落坠地;猛劲的秋风,又骤疾而起。
高谈排遣,就这样消磨四季;离群独居,只思念情味相投的伴侣。
青青的草尖日日枯黄;盛开的繁花已成隔年的荆棘。
岁时将尽,心中泛起百般思虑;故人不来,何以慰我在这儿等候久立。