【原文】
盖有非常之功[1],必待非常之人。故马或奔踶而致千里[2],士或有负俗之累而立功名[3]。夫泛驾之马、跅弛之士[4],亦在御之而已[5]。其令州县,察吏民有茂才异等、可为将相及使绝国者[6]。
【注释】
[1]非常:异乎寻常。
[2]奔:走,跑。踶(dì):踢。《庄子·马蹄》:“夫马……喜则交颈相靡,怒则分背相踶。”
[3]负俗:背离世俗之见。谓被世人讥论。累(lèi):过失。
[4]泛驾:颜师古曰:“言马有逸气而不循轨辙也。”泛,覆。跅(tuò)弛:言放荡不循规矩。
[5]御:控制,训练,善于驾驭。
[6]茂才:俊秀之才。茂才,本作“秀才”,避汉光武帝刘秀讳,后改为茂才。异等:超等出群,不与凡同者。使:出使。绝国:绝远之国,边远之国。
【翻译】
诏书说:
建立奇功殊勋,必须依靠不同等闲之辈。所以,有的马尽管奔跑踢人却能日行千里,有的人尽管抗世违俗却能建功立业。对付越轨翻车之马、放荡不羁之人,关键在善于驾驭、善于使用罢了。现命令各州、各县,凡发现仕民中有俊秀之才及远见卓识者、可以出将入相或出使外国的,均可举荐。