文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
朗陵公何敬祖,咸之从内兄。国子祭酒王武子,咸从姑之外孙也,并以明德见重于世。咸亲之重之,情犹同生,义则师友。何公既登侍中,武子俄而亦作。二贤相得甚欢,咸亦庆之。然自恨暗劣,虽愿其缱绻,而从之末由。历试无效,且有家艰,赋诗申怀以贻之云尔。

【原文】

朗陵公何敬祖,咸之从内兄[1]。国子祭酒王武子,咸从姑之外孙也[2],并以明德见重于世[3]。咸亲之重之,情犹同生[4],义则师友。何公既登侍中,武子俄而亦作[5]。二贤相得甚欢,咸亦庆之。然自恨暗劣[6],虽愿其缱绻[7],而从之末由[8]。历试无效,且有家艰[9],赋诗申怀以贻之云尔。

【注释】

[1]从内兄:妻子的堂兄。

[2]从姑:堂姑。

[3]明德:美德。

[4]同生:同胞兄弟。

[5]俄而:不久。亦作:指也做了侍中。

[6]暗劣:愚昧,鄙劣。

[7]缱绻(qiǎn quǎn):固结不解之意,后用来形容情意深厚,犹言缠绵。

[8]从之末由:言己无缘得与何、王二人同为朝官。从,跟随。由,因缘。

[9]家艰:父母逝世。

【翻译】

朗陵公何敬祖,是我的堂内兄,国子祭酒王武子,是我堂姑的外孙,都以美德为世人所尊重。我也亲近他们尊重他们,感情犹如同胞兄弟,道义上则如良师益友。何公升为侍中后,武子不久也当了待中。二人相处十分融洽愉快,我也为此而称善。但是我自恨愚昧鄙劣,虽然很愿和他们密切相处,但却无缘与他们同为朝官。多次尝试均无效果,再说又遭遇父母逝世,只好赋诗抒怀来赠给他们了。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10