文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
夫天道助顺,人道助信。事上之谓义,亲亲之谓仁。盛孝章,君也,而权诛之;孙辅,兄也,而权杀之。贼义残仁,莫斯为甚。乃神灵之逋罪,下民所同仇。辜仇之人,谓之凶贼,是故伊挚去夏,不为伤德,飞廉死纣,不可谓贤。何者?去就之道,各有宜也。丞相深惟江东旧德名臣,多在载籍。近魏叔英秀出高峙,著名海内;虞文绣砥砺清节,耽学好古;周泰明当世隽彦,德行修明。皆宜膺受多福,保乂子孙。而周、盛门户,无辜被戮,遗类流离,湮没林莽,言之可为怆然!闻魏周荣、虞仲翔,各绍堂构,能负析薪;及吴诸顾、陆旧族长者,世有高位,当报汉德,显祖扬名;及诸将校,孙权婚亲,皆我国家良宝利器,而并见驱迮,雨绝于天。有斧无柯,何以自济?相随颠没,不亦哀乎!

【原文】

夫天道助顺[1],人道助信[2]。事上之谓义,亲亲之谓仁。盛孝章[3],君也,而权诛之;孙辅,兄也,而权杀之[4]。贼义残仁,莫斯为甚。乃神灵之逋罪[5],下民所同仇。辜仇之人,谓之凶贼,是故伊挚去夏[6],不为伤德,飞廉死纣[7],不可谓贤。何者?去就之道,各有宜也。丞相深惟江东旧德名臣,多在载籍。近魏叔英秀出高峙[8],著名海内;虞文绣砥砺清节[9],耽学好古;周泰明当世隽彦[10],德行修明[11]。皆宜膺受多福[12],保乂子孙[13]。而周、盛门户[14],无辜被戮,遗类流离,湮没林莽,言之可为怆然!闻魏周荣、虞仲翔[15],各绍堂构[16],能负析薪[17];及吴诸顾、陆旧族长者[18],世有高位,当报汉德,显祖扬名;及诸将校,孙权婚亲,皆我国家良宝利器[19],而并见驱迮[20],雨绝于天[21]。有斧无柯[22],何以自济?相随颠没,不亦哀乎!

【注释】

[1]天道:自然的规律。古人认为天道是支配人类命运的天神意志。

[2]人道:我国古代哲学中与“天道”对立的概念。指人事,为人之道,或社会的道德规范。

[3]盛孝章:李善注引虞预《会稽典录》曰:“盛宪,字孝章。器量雅伟,举孝廉,补尚书郎,迁吴郡太守,以疾去官。”参见论盛孝章书》。

[4]“孙辅”几句:《三国志·吴书·宗室传》:“孙辅字国仪,贲弟也(孙权堂兄)。以扬武校尉佐孙策平三郡……策立辅为庐陵太守……迁平南将军,假节领交州刺史。遣使与曹公(曹操)相闻,事觉,权幽系之,数岁卒。”《三国志》注引《典略》曰:“辅恐权不能保守江东,因权出行东冶,乃遣人赍(jī)书呼曹公,行人以告,权乃还,伪若不知,与张昭共见辅,权谓辅曰:‘兄厌乐邪,何为呼他人?’辅云无是。权因投书与昭,昭示辅,辅惭无辞。乃悉斩辅亲近,分其部曲,徙辅置东。”

[5]逋(bū):逃亡。

[6]伊挚去夏:伊挚,即伊尹,商汤臣。名挚,是汤妻有莘氏陪嫁的奴隶。后佐汤伐夏桀,被尊为阿衡(宰相)。去,离开。

[7]飞廉死纣:飞廉,人名。殷纣之臣。《孟子·滕文公》:“周公相武王,诛纣伐奄,三年讨其君,驱飞廉于海隅而戮之。”

[8]魏叔英:疑为魏少英。《三国志·吴书·虞翻传》注引《会稽典录》:“河内太守上虞魏少英,遭世屯蹇,忘家忧国,列在八俊,为世英彦。”

[9]虞文绣:与下文周泰明,生平事迹不详。砥砺:磨刀石。引申为磨炼。清节:高洁的节操。

[10]隽(jùn)彦:俊逸、才智杰出的人。隽,通“俊”。

[11]修明:端谨,严正。

[12]膺(yīng):当,受。

[13]保乂:安定。

[14]周、盛:指周泰明、盛孝章。

[15]魏周荣:生平事迹不详。虞仲翔:虞翻字仲翔,会稽余姚(今浙江余姚)人。初为会稽太守功曹,历事孙策、孙权,屡犯颜谏诤,触犯孙权,被谪戍。

[16]绍:继承。堂构:堂,立堂基。构,盖屋。《尚书·大诰》:“若考作室,既厎法,厥子乃弗肯堂,矧肯构。”孔传:“以作室喻政治也。父已致法,子乃不肯为堂基,况肯构立屋乎?”后以“肯堂”“肯构”喻子承父业。

[17]析薪:意谓能够担负起父祖事业。《春秋左传·昭公七年》:“子产曰:‘古人有言曰:其父析薪,其子弗克负荷。’”

[18]顾、陆旧族:顾姓、陆姓的世家大族。东汉以后,在地主阶级内部形成各地的豪族大姓,在政治经济各方面享有特权。

[19]良宝利器:比喻有德行、有才能的人。

[20]迮(zé):逼迫。

[21]雨绝于天:喻恩泽断绝。

[22]有斧无柯:比喻有才能而无用武之地。斧,斧子。柯,斧柄。

【翻译】

天道是帮助顺从天意的人,人道是帮助诚信的人。侍奉长上叫做义,亲爱父兄叫做仁。盛孝章曾是吴郡太守,是有贤德的人,孙权杀了他;孙辅是兄长,孙权杀了他。伤残毁坏仁义,没有胜过孙权的。孙权是神灵要捉拿的逃亡罪犯,是平民百姓共同的仇敌。罪恶滔天,千夫所指,谓凶贼,所以伊尹离开夏王桀,并不损害自己的德行,飞廉为殷纣王而死,不能说他德行好。为什么呢?离开或留下,各有应当这样做的客观标准。丞相深加思索,江东过去德高望重的名臣,书籍多有记载。近来,魏叔英才能出众,耸立江东,海内有名;虞文绣磨砺高洁的情操,专心学习,喜爱古学;周泰明是当代才智杰出的人,道德品行端谨严正。他们都应享受福禄,保护子孙平安。然而周泰明、盛孝章两家,无罪被杀,留下的子孙流离失所,埋没在丛林草莽之中,说起他们,确实使人悲伤!听说魏周荣、虞仲翔各自继承父志,能够担负起父祖的事业;还有吴郡顾姓、陆姓的大族显贵,世代享有高官爵位,应当报答汉朝的恩德光宗耀祖,远扬声名;还有东吴的各位将校,孙权的亲戚亲属,都是我们国家有德行、有才能的人,而一齐被驱逐逼迫,孙权对他们恩断义绝。有才而不能施展,怎样来挽救自己呢?跟随孙权倾覆灭亡,不也是很悲哀吗!

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10