文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
密云翳阳景,霖潦淹庭除。

【原文】

密云翳阳景[1],霖潦淹庭除[2]

严霜凋翠草,寒风振纤枯[3]

凛凛天气清[4],落落卉木疏[5]

感时歌《蟋蟀》[6],思贤咏《白驹》[7]

情随玄阴滞[8],心与回飙俱[9]

思心何所怀?怀我欧阳子[10]

精义测神奥[11],清机发妙理[12]

自我别旬朔[13],微言绝于耳[14]

褰裳不足难[15],清阳未可俟[16]

延首出阶檐[17],伫立增想似[18]

【注释】

[1]翳(yì):遮蔽。阳景:阳光。

[2]霖:久雨。《春秋左传·隐公九年》:“凡雨,自三日以往为霖。”潦(lǎo):积水。庭除:庭前阶下,院内。

[3]振:动。纤枯:指枯草。

[4]凛凛:寒冷貌。

[5]落落:稀疏、零落貌。卉木:草木。

[6]《蟋蟀》:《诗经·唐风》篇名。是一首岁暮述怀的诗。其首章云:“蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。”

[7]《白驹》:《诗经·小雅》篇名。是一首别友思贤的诗。其首章云:“皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥。”

[8]玄阴:指冬月。滞:滞积不通,即不舒畅。

[9]回飙:旋风。俱:一起。

[10]子:古代对男子的尊称。

[11]精义测神奥:谓精研事物的微义,达到了神妙的境地。《周易·系辞》:“精义入神,以致用也。”精义,事物精微的含义。测,测度,研究。神奥,神妙。欧阳建善思辨,著有《言尽意论》等哲学著作。

[12]清:清晰,明确。机:枢机,指事物的枢要、关键。发:阐发。妙理:精深的道理。

[13]旬朔:十天称旬,农历每月初一称朔,“旬朔”指十天或一月。

[14]微言:精微之言。

[15]褰(qiān)裳:提起衣服。《诗经·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳涉溱。”

[16]清阳未可俟:《诗经·郑风·野有蔓草》:“有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。”这里反用其意,谓不可能“邂逅相遇”,故云“未可俟”。清阳,即清扬。清,指目,扬,指眉,“清扬”谓眉清目秀。这里代指友人。俟,等待。

[17]延首:伸颈。欲远望之意。阶檐:屋前台阶。

[18]伫立:久立。增想似:由于不断地想念友人,以致觉得有的人的形象同友人的形象越来越相似。李善注:“阮瑀《止欲赋》曰:‘伫延首以极视兮,意谓是而复非。’”《庄子·徐无鬼》:“子不闻夫越之流人乎?去国数日,见其所知而喜;去国旬月,见所尝见于国中者喜;及期年也,见似人者而喜矣。不亦去人滋久,思人滋深乎?”

【翻译】

云层厚密遮蔽了阳光,雨后积水淹没了院子。

严霜摧败了原野碧草,寒风吹动着细叶枯枝。

天气越来越寒冷清肃,草木越来越稀疏凋敝。

感时迁逝唱起了《蟋蟀》,怀念贤友吟起了《白驹》。

情随冬至而郁塞不通,思与旋风飘卷在一起。

心中想着的到底是谁?是我亲爱的欧阳兄弟。

精研微义达神妙之境,阐发枢机有精深道理。

同你分别这旬月以来,精微之言再无人说起。

提起衣走走并不困难,只是不可能同你相遇。

走下台阶去举头远望,觉得有人越来越像你。

上一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-2025
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10