文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
散幽经以验物,伟胎化之仙禽。钟浮旷之藻质,抱清迥之明心。指蓬壶而翻翰,望昆阆而扬音;帀日域以回骛,穷天步而高寻;践神区其既远,积灵祀而方多。精含丹而星曜,顶凝紫而烟华;引员吭之纤婉,顿修趾之洪姱;叠霜毛而弄影,振玉羽而临霞。朝戏于芝田,夕饮乎瑶池。厌江海而游泽,掩云罗而见羁。去帝乡之岑寂,归人寰之喧卑。岁峥嵘而愁暮,心惆怅而哀离。

【原文】

散幽经以验物[1],伟胎化之仙禽[2]。钟浮旷之藻质[3],抱清迥之明心[4]。指蓬壶而翻翰[5],望昆阆而扬音[6];帀日域以回骛[7],穷天步而高寻[8];践神区其既远[9],积灵祀而方多[10]。精含丹而星曜[11],顶凝紫而烟华[12];引员吭之纤婉[13],顿修趾之洪姱[14];叠霜毛而弄影[15],振玉羽而临霞[16]。朝戏于芝田[17],夕饮乎瑶池[18]。厌江海而游泽[19],掩云罗而见羁[20]。去帝乡之岑寂[21],归人寰之喧卑[22]。岁峥嵘而愁暮[23],心惆怅而哀离[24]

【注释】

[1]散:打散。此指散开书简。幽经:指《相鹤经》。此经因出自道家,故称“幽经”。验:检验,验定。物:指鹤。

[2]伟:特异超常。胎化:胎变而化生,古代相传鹤为胎生,故有胎仙之别称。据李善注引《相鹤经》,鹤乃经千年数变而生成。仙禽:仙鸟,传说鹤乃羽族之宗,仙人之骥,故称其为仙鸟。

[3]钟:聚,汇集。浮旷:轻扬旷达。浮,轻浮,轻扬。藻质:洁白华美的体质。藻,文藻,华美。

[4]抱:怀抱,胸怀。清迥:清洁高远。明心:明净之心。

[5]蓬壶:神山名。即蓬莱,古代传说为仙人所居之境。翻翰:展翅高飞。翰,鸟羽。

[6]昆阆(làng):即昆仑宫与阆风巅,皆为传说中神仙楼居之处。前者在昆仑山正东,后者在昆仑山正北。扬音:高鸣。

[7]帀(zā):同“匝”,周,遍,环绕一周为一帀。日域:日出处。回骛:回旋疾飞。

[8]穷:尽。天步:登天之路。日域、天步皆言至高至远。

[9]践:历,足迹所至。神区:神明所在的地方,即仙境。

[10]灵祀:神仙的寿命,年寿。方:且,又。

[11]精:此指瞳仁的光。丹:红色。星曜:如明星闪亮。

[12]顶:指头顶。凝紫:紫色凝集。烟华:烟花,雾霭中的花。

[13]引:伸展,拉开。员吭(háng):圆润的喉咙。员,通“圆”。纤婉:纤细柔婉。

[14]顿:停顿。修趾:长足。洪:高大。姱(kuā):美好。

[15]霜毛:形容洁白如霜的毛羽。弄影:舞弄身影。

[16]振:抖动。

[17]芝田:传说仙人种芝草的地方。

[18]瑶池:神话传说中西王母所居之地。据《穆天子传》记载,穆天子曾宴请西王母在瑶池之上饮酒。

[19]泽:水汇聚的洼地。

[20]掩:乘其不备而捕获。云罗:设于高处的罗网。见:被。羁:束缚。

[21]帝乡:神话中天帝所居的地方。岑寂:高静而寂寞。

[22]人寰(huán):人世间。喧卑:低下而喧闹。

[23]峥嵘:原指山势高峻突出。此比喻岁月异乎寻常的艰辛。暮:岁暮。

[24]惆怅(chóu chàng):伤感,愁闷。

【翻译】

打开《相鹤经》检验那灵物,白鹤乃是壮美的胎生仙鸟。它外聚轻扬旷达的华美资质,内含纯洁高远的明净之心。指向蓬莱神山展翅高飞,遥望昆阆仙境放声长鸣;环绕日出之处它盘旋翱翔,穷尽升天之路它登高寻觅;踏遍仙境行路远,积累岁月寿延长。眼瞳含红光如明星闪亮,头顶结紫绒似烟华放彩;伸展圆润的长颈叫声纤细柔婉,挺立修长的秀腿形象高大壮美;叠上洁白如霜的羽毛舞弄光影,舒展皎洁似玉的翅膀辉映彩霞。清晨在芝草之上嬉戏,傍晚于瑶池之中饮啄。厌弃大江大海它游于沼泽,身陷高处罗网而遭捕获。离开高远寂静的天帝之乡,来到低下喧嚣的人间凡尘。愁岁月不凡又交年关,悲别乡离群心中惆怅。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10