《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
“于东则左绵巴中[1],百濮所充[2]。外负铜梁于宕渠[3],内函要害于膏腴[4]。其中则有巴菽巴戟[5],灵寿桃枝[6];樊以蒩圃[7],滨以盐池。
蛦山栖[8],鼋龟水处[9]。潜龙蟠于沮泽[10],应鸣鼓而兴雨[11]。丹沙赩炽出其坂[12],蜜房郁毓被其阜[13]。山图采而得道[14],赤斧服而不朽。若乃刚悍生其方[15],风谣尚其武[16],奋之则
旅[17],玩之则渝舞[18]。锐气剽于中叶[19],
容世于乐府[20]。
【注释】
[1]于东:在蜀东地带。左:东边。绵:连。
[2]濮:巴中少数民族,细分起来不止一种,所以称为百濮。
[3]铜梁:山名。在今重庆合川南。又有小铜梁山,在今重庆铜梁境内。宕(dàng)渠:汉郡名。即今重庆合川、四川南充等地。
[4]函:包含。要害:险要地方。膏腴(yú):肥沃富饶之地。
[5]巴菽:植物名。巴豆。可入药。巴戟:草名。即巴戟天。可入药。
[6]灵寿:木名。桃枝:竹类。都可以做手杖。
[7]樊:藩篱。蒩(zǔ)圃:菜园。蒩,吕向注:“草名。根可食,故种之于圃,以为藩篱。”刘渊林注:“蒩,草名也。亦名土茄,叶覆地而生,根可食。人饥则以继粮。”
[8]
蛦(piē yí):山鸡类的野禽。也是巴地的特产。
[9]鼋(yuán):亦称绿团鱼,俗称癞头鼋。
[10]潜龙:潜在水中的龙。沮(jū)泽:沼泽。
[11]应鸣鼓而兴雨:传说巴东有个沼泽,中有神龙,听到鸣鼓就会下雨。
[12]赩(xì)炽:深红色,红得像火一样。
[13]郁毓(yù):丰盛貌。阜:山地。
[14]山图:与下句之“赤斧”都是古代传说中的仙人。
[15]若乃:相当于“至于”。悍:勇猛。
[16]尚:崇尚。
[17]
(cóng)旅:
人所编的军队。汉高祖从汉中出发,与项羽争天下,曾经得过他们的援助。
,巴地的一种少数民族。《风俗通义·佚文》:“巴有
人,剽勇。高帝为汉王时,阆中人范目说高祖募取
人,定三秦,封目为阆中慈凫乡侯,并复除目所发
人卢、朴、沓、鄂、度、夕、袭七姓,不供租赋。”
[18]渝舞:渝水两岸的土风舞。李善注:“阆中有渝水,
人左右居,锐气喜舞。高祖乐其猛锐,数观其舞,后令乐府习之。”
[19]剽(piào):轻捷。中叶:指西汉鼎盛时期。
[20]
(jiǎo)容:勇武貌。此形容舞姿。乐府:汉朝主管音乐舞蹈的机关。
【翻译】
“东边的巴中郡绵延宽广,是百濮民族聚居的地方。靠外的宕渠郡中有铜梁山岗,靠内的肥沃土地有险要屏障。巴豆和巴戟在这里出产,灵寿树、桃枝竹也长得茁壮;蒩草菜园像藩篱长在四周,盐池如涌泉分布在近旁。山鸡在岭上安然栖息,鼋龟在水中自由徜徉。在沼泽深处还有神龙蟠居,只要听到鼓声它就使大雨下降。红色的丹砂出产于山坡,野蜂把蜜糖酿满了山岗。山图采食以后得道成仙,赤斧吞服以后永不死亡。至于那里的民风则勇敢刚强,连歌谣的风格也英武豪壮;当年在战斗中,
旅猛不可挡,而今在娱乐时,渝舞激情奔放。那骁勇的锐气著称于西汉中叶,那刚健的歌舞最终为乐府取仿。