《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
向秀甘淡薄[1],深心托豪素[2]。
探道好渊玄[3],观书鄙章句[4]。
交吕既鸿轩,攀嵇亦凤举[5]。
流连河里游[6],恻怆山阳赋[7]。
【注释】
[1]向秀:字子期,河内怀(今河南武陟西)人。雅好老庄之学,为散骑常侍。甘:喜好。淡薄:指清静。
[2]豪素:犹言笔纸。
[3]探道好渊玄:谓向秀好老庄之学和注《庄子》。《世说新语·文学》曰:“初,注《庄子》者数十家,莫能究其旨要;向秀于旧注外为解义,妙析奇致,大畅玄风。”
[4]观书鄙章句:谓向秀注《庄子》,不屑作章句解说。
[5]“交吕”二句:交吕、攀嵇,与吕安、嵇康为友。《晋书·向秀传》曰:“康善锻,秀为之佐,相对欣然,傍若无人。又共吕安灌园于山阳。”鸿轩、凤举二词同义,指凤飞。
[6]流连:泪流貌。河里:河内,汉郡名。相当今之黄河南北两岸之地。按,向秀尝与嵇康寓居河内山阳(今河南修武),后经山阳旧居,因闻笛作《思旧赋》。
[7]恻怆:哀伤。山阳赋:即《思旧赋》。
【翻译】
向秀生性甘淡薄,且将素心托纸墨。
探道老庄好为玄,观书耻按章句读。
交友吕安若鸿飞,结识嵇康犹凤属。
山阳曾经作旧游,《思旧赋》罢情凄恻。