《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
南背国门[1],北首山园[2]。仆人按节[3],服马顾辕[4]。遥酸紫盖[5],眇泣素轩[6]。灭彩清都[7],夷体寿原[8]。邑野沦蔼[9],戎夏悲
[10]。来芳可述[11],往驾弗援[12]。呜呼哀哉!
【注释】
[1]南背国门:谓陵墓在都城北面。国门,都城之门。
[2]首:向。山园:指陵墓。
[3]按节:控制速度,使车马行走缓慢。也作“案节”。
[4]服马:古代一车四马时,中间夹辕的二马称服马。泛指驾车的马。顾辕:谓因悲伤而徘徊不进。李善注:“李陵诗曰:‘辕马顾悲鸣,五步一彷徨。’”
[5]紫盖:紫红车盖。代指车。
[6]眇(miǎo):远。素轩:白色灵车。
[7]清都:指都城。《列子·周穆王》:“王实以为清都、紫微,钧天、广乐,帝之所居。”
[8]夷体:谓毁其肢体。寿原:指陵墓。李善注引《汉书音义》:“天子未死,呼寿原。”
[9]邑野:都城及其郊野。沦蔼:谓失其茂盛之色。蔼,草木茂盛貌。
[10]戎夏:戎狄华夏。
(huān):喧哗。
[11]来芳:指素来留下的好名声。
[12]往驾:远去的灵车。
【翻译】
南面背靠着都城城门,城门北面正对着陵园。仆人控制着车行速度,服马低头注视着车辕。心酸地遥望紫红车盖,流着泪远看白色灵车。都城中灭绝了人生光彩,陵墓中肢体一天天朽坏。都城郊野顿时失去茂盛之色,夷狄华夏同声悲呼哀啼。素来的声名足可记述,远去的灵车不可攀缘。呜呼哀哉!