《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
宛洛佳遨游[1],春色满皇州[2]。
结轸青郊路[3],迥瞰苍江流[4]。
日华川上动[5],风光草际浮[6]。
桃李成蹊径[7],桑榆阴道周[8]。
东都已俶载[9],言归望绿畴[10]。
【注释】
[1]宛(yuān)洛:代指东晋都城建康。宛,汉时南阳郡宛县,东汉时有南都之称,即今河南南阳。洛,洛阳,东汉都城。《古诗》:“驱车策驽马,游戏宛与洛。”遨游:游乐。
[2]皇州:京城。
[3]结轸(zhěn):停车。
[4]迥瞰:远望。苍:深蓝色。
[5]日华:太阳的光华。
[6]风光:风中草木的闪光。李周翰注:“风本无光,草上有光色,风吹动之,如风之有光也。”草际:草间。
[7]桃李成蹊径:《史记·李将军列传》:“谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。’”蹊径,小路。
[8]道周:道旁。
[9]东都:洛阳。照应上“宛洛”。这里代指建康(今江苏南京)。俶(chù)载:《诗经·小雅·大田》:“以我覃耜,俶载南亩。”这里谓已开始农耕。俶,开始。载,从事工作。
[10]言归:《诗经·小雅·黄鸟》:“言旋言归。”言,犹乃。归,谓归田园。畴:已耕作的田地。
【翻译】
在宛城洛阳尽情地游乐,只见旖旎春色洒满皇州。
停车在郊野青色的路上,远望蓝色大江浩浩奔流。
太阳的光华在江面晃悠,风吹草动光色左飘右浮。
桃李下面走出一条小路,道路两旁长满桑树榆树。
东都城外处处开始农耕,归来纵情眺望碧绿田畴。