步出西城门,遥望城西岑。

【原文】

步出西城门,遥望城西岑[1]。

连障叠

步出西城门,遥望城西岑。
步出西城门,遥望城西岑。
崿[2],青翠杳深沉。

晓霜枫叶丹,夕曛岚气阴[3]。

节往戚不浅,感来念已深。

羁雌恋旧侣[4],迷鸟怀故林。

含情尚劳爱,如何离赏心[5]?

抚镜华缁鬓,揽带缓促衿[6]。

安排徒空言,幽独赖鸣琴[7]。

【注释】

[1]岑:小而高的山。

[2]障:通“嶂”,连绵不绝如屏障的山。

步出西城门,遥望城西岑。
步出西城门,遥望城西岑。
(yǎn):大小成两截的山。崿(è):山崖。

[3]夕曛(xūn):谓日落天色变得昏暗。

[4]羁雌:失群无伴的雌鸟。枚乘《七发》:“朝则鹂黄

步出西城门,遥望城西岑。
步出西城门,遥望城西岑。
鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉。”

[5]赏心:指知心的友人。

[6]“抚镜”二句:言对镜发现黑发已变白,人消瘦而觉衣服宽缓,故收束襟带。缁,黑。衿,古代衣服的交领。

[7]“安排”二句:旧日与友人安排之事,而今已成空言,自己在幽独中只依赖鸣琴排解寂寞而已。

【翻译】

漫步走出西城门,遥望城西山岭横。

大山小山连绵起,青翠幽深色沉沉。

晨霜尽染枫叶红,夕岚渐起景色昏。

时光流逝愁更重,忧思袭人念转深。

雌鸟失偶思旧侣,孤鸟迷途怀故林。

鸟儿尚且多情义,怎能使人独离群?

对镜但伤白发生,憔悴不堪缩衣襟。

昔日安排成空话,为解孤寂只鸣琴。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论