《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
福生有基,祸生有胎[1];纳其基[2],绝其胎,祸何自来?太山之溜穿石[3],殚极之
断干[4]。水非石之钻,索非木之锯,渐靡使之然也[5]。夫铢铢而称之[6],至石必差[7];寸寸而度之,至丈必过。石称丈量,径而寡失[8]。夫十围之木[9],始生而蘖[10],足可搔而绝[11],手可擢而抓[12],据其未生,先其未形。磨
砥砺[13],不见其损,有时而尽;种树畜养,不见其益,有时而大;积德累行,不知其善,有时而用;弃义背理,不知其恶,有时而亡。臣愿大王熟计而身行之,此百世不易之道也!
【注释】
[1]“福生”二句:基、胎,始。
[2]纳:采纳,接受。
[3]太山:即泰山。溜:滴下的水。
[4]殚:竭尽。
(gěng):井上汲水的绳索。干:晋灼曰:“井上四交之干,言为汲索所契伤也。”
[5]靡:散。这里引申为损耗。
[6]铢:《汉书·律历志》:“二十四铢为两,十六两为斤。”
[7]石:《汉书·律历志》:“三十斤为钧,四钧为石。”即一百二十斤为一石。
[8]“寸寸”几句:李善注引《文子》曰:“寸而度之,至丈必差;铢而称之,至石必过。石称丈量,径而寡失。”径,直截了当。
[9]围:计量圆周的约略单位。或指两手的拇指和食指合拢起来的长度,或指两臂合抱的长度。
[10]蘖(niè):树木的嫩芽。
[11]搔:骚扰。这里指侵扰。
[12]擢(zhuó):抽引,提升。抓:当作“拔”。
[13]
:磨。砥砺:磨刀石。
【翻译】
福生有其根基,祸生有其始因;接受福生的根基,断绝祸生的始因,祸患从什么地方来临?泰山的滴水穿透顽石,败坏而又不断更新的井绳磨断了井上的横木。滴水不是石头的钻具,绳索不是木头的锯子,是逐渐的损耗使木、石形成这样的结果。一铢一铢地过秤,积累到一石必有差错;一寸一寸地计量,积累到一丈必有误差。以石过秤,以丈计量,直截了当而且很少失误。十围的树木,开始生长之时只如嫩芽一般,可以用脚侵扰使之断绝,也可以用手抽引连根拔起,这就是在其未生、未成形之时抢先占取。刀刃在磨石上磨动,不见刀刃的损耗,但到一定的时候就会消尽;种植培养树木,不见树木增长,但到一定的时候就会长大;积累德行,不知道积累德行是善事,但到一定的时候就会有用;背弃义理,不知道背弃义理是恶事,但到一定的时候就会灭亡。臣下希望大王仔细思考之后再亲自去做,这是永远也不会改变的道理啊!