【原文】
接皇汉之末绪[1],值王途之多违[2]。伫重渊以育鳞[3],抚庆云而遐飞[4]。运神道以载德[5],乘灵风而扇威[6]。摧群雄而电击,举勍敌其如遗[7]。指八极以远略[8],必翦焉而后绥[9]。厘三才之阙典[10],启天地之禁闱[11]。举修网之绝纪[12],纽大音之解徽[13]。扫云物以贞观[14],要万途而来归[15]。丕大德以宏覆[16],援日月而齐晖[17]。济元功于九有[18],固举世之所推[19]。
【注释】
[1]皇:大。末绪:指末世。
[2]值:遇。王途:指国家政治的道路。违:悖谬,不正。
[3]伫:久立,停留。重渊:九重之渊。鳞:指龙。古代传说,龙常潜伏在深渊里。古代又常称皇帝即位前为潜龙。
[4]抚:摸。这里是依托的意思。庆云:一种五色云,古以为祥瑞之气。遐飞:远飞,高飞。
[5]载:行。
[6]扇:播,显示。
[7]勍(qíng):强,劲。如遗:像抛掉东西一样。
[8]八极:八方极远的地方。远略:谓建立武功于远方。
[9]翦:剪除,消灭。绥:安抚。
[10]厘:整理。三才:指天、地、人。阙:同“缺”。典:制度。
[11]启:开。禁闱:本指宫禁之中。闱,宫中小门。这里指不能随便通行的“天门”,以喻不合理的典章制度。
[12]举:重新提起。修网:长网。网,影宋钞本《陆机集》作“纲”,近是。纲,指国家的纲纪。绝纪:断绝了的纲纪。
[13]纽:结。大音:高尚的音乐。这里指演奏高尚音乐的乐器,以喻礼乐。徽:琴徽,系琴弦的绳子。琴徽解散,谓礼崩乐坏。
[14]云物:天象云气。李善注:“喻群凶也。”贞观:这里指清明的政治。《周易·系辞》:“天地之道,贞观者也。”孔颖达正义:“谓天覆地载之道,以贞正得一,故其功可为物之所观也。”
[15]要(yāo):拦截。万途:指各地的割据势力。来归:归之于己,谓统一了北部中国。
[16]丕:扩大。大德:这里指最高的品德。《周易·系辞》:“天地之大德曰生。”宏:广大。覆:庇荫。
[17]援:持,伴随。
[18]济:成。元功:首功,大功。九有:九州。此指全国。
[19]推:推崇,佩服。
【翻译】
承接汉朝的末世,正碰上国家政治多有悖谬的时候。停留在九重深渊中以培育龙鳞,伴随着庆云而远举高飞。运用神道以施行德政,乘着灵风而广播声威。摧毁群雄就像电闪雷击,消灭强敌犹如抛弃东西。面向八方极远之地以建立武功,必定在消灭强敌后再施行安抚。整理天地间所缺失的典章,打开天地间曾禁止通行的门户。重新提起国家断绝了的纲纪,结上乐器上解散了的琴徽。扫除群凶以实现清明的政治,拦截万途以使各方势力来归。扩展大德以广为庇荫,伴随日月与之同放光辉。在九州成就伟大的功业,所以得到了全世间的推崇感佩。