《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
【原文】
永日行游戏[1],欢乐犹未央[2]。
遗思在玄夜[3],相与复翱翔[4]。
辇车飞素盖[5],从者盈路傍。
月出照园中,珍木郁苍苍[6]。
清川过石渠[7],流波为鱼防[8]。
芙蓉散其华,菡萏溢金塘[9]。
灵鸟宿水裔[10],仁兽游飞梁[11]。
华馆寄流波,豁达来风凉[12]。
生平未始闻,歌之安能详[13]。
投翰长叹息[14],绮丽不可忘。
【注释】
[1]永日:长日,尽日。游戏:嬉笑娱乐。
[2]未央:未尽。
[3]遗思:犹言未尽之欢。玄夜:元夜,尽夜。
[4]翱翔:亦言游戏。
[5]辇车:王者之车。飞:言疾驰。素盖:车盖无华饰者。
[6]珍木:珍奇之木。郁苍苍:树木茂盛。
[7]石渠:观名。讲论之处。
[8]鱼防:防鱼逸。
[9]菡萏(hàn dàn):荷花。溢:满。金塘:金堤。
[10]灵鸟:凤。水裔:水边。
[11]仁兽:麟。飞梁:桥。
[12]“华馆”二句:谓在水中豁然通达,而凉风自达。
[13]歌之安能详:谓生平未之见闻,安能一一道来。
[14]投:弃。翰:笔。
【翻译】
一天到晚地娱乐游戏,尚未尽兴。
把余兴放在夜晚,夜以继日再接再厉。
王者之车飞驰而过,随从人等十分拥挤。
皓月当空照亮了西园,奇花异树繁盛浓密。
清溪碧水流经石渠,游鱼逸出幸有堰堤。
荷花开放香气四散,铺满池塘不见塘底。
凤凰栖宿在水边,麒麟在桥上嬉戏。
华馆建造在流水旁边,开敞宽阔送来了丝丝凉意。
生平未闻这些稀世珍奇,一首诗怎能说得详细?
叹为观止而就此搁笔,如此美丽世界岂能忘记!