【原文】
冲漠公子含华隐曜[1],嘉遁龙盘[2],玩世高蹈[3];游心于浩然[4],玩志乎众妙[5],绝景乎大荒之遐阻[6],吞响乎幽山之穷奥[7]。于是殉华大夫闻而造焉[8],乃敕云辂[9],骖飞黄[10],越奔沙[11],辗流霜[12],凌扶摇之风[13],蹑坚冰之津[14],旌拂霄堮,轨出苍垠[15]。天清泠而无霞,野旷朗而无尘[16],临重岫而揽辔[17],顾石室而回轮[18],遂适冲漠之所居。其居也,峥嵘幽蔼[19],萧瑟虚玄[20];溟海浑濩涌其后[21],嶰谷㟹嶆张其前[22],寻竹竦茎荫其壑[23],百籁群鸣聋其山[24],冲飙发而回日[25],飞砾起而洒天。
【注释】
[1]冲漠公子:虚拟人物。冲漠,谓“公子”秉性恬淡虚静,无所拘束。含华隐曜:含有美德而不炫耀。曜,炫耀。
[2]嘉遁龙盘:隐居如龙盘于山川之中。嘉遁,旧称合于正道的退隐。《周易·遁》:“嘉遁贞吉。”
[3]玩世:以傲慢嬉戏的态度处世。高蹈:远避于世,亦谓隐居。
[4]游心:留意养习。浩然:即浩然之气,即正大刚直之气。《孟子·公孙丑》:“我善养吾浩然之气。”
[5]玩志:养习志向。众妙:万物之玄理。《老子》一章:“玄之又玄,众妙之门。”
[6]绝景:尽弃身影。景,同“影”,犹言隐身。大荒之遐阻:极边远之地的险峻之处。
[7]吞响:绝息声音。犹言销声。幽山之穷奥:深山中之最深处。
[8]殉华大夫:虚拟人物。殉华,谓营求荣华。殉,李善注:“殉,营也。”造:往,去。
[9]敕:备。云辂(lù):即云车,绘制云彩之车。辂,原指大车。
[10]骖飞黄:用三匹神马拉车。骖,同驾一车的三匹马。飞黄,传说中的神马。
[11]奔沙:狂飞之沙砾。
[12]流霜:飞霜,细而密之霜。
[13]扶摇之风:盘旋而上的暴风。
[14]坚冰之津:极寒冷之渡口。
[15]“旌拂”二句:李周翰注:“旌旗拂于云霄之厓,车迹出于苍天之畔。”堮(è),厓岸。垠,边际。
[16]旷朗:空旷明朗。
[17]重岫(xiù):重叠的山峰。岫,峰峦。揽辔:收住马辔,即勒马停步。
[18]石室:岩洞。回轮:调转车头,亦即停车之意。
[19]峥嵘幽蔼:深邃昏暗。
[20]萧瑟虚玄:静寂空远。
[21]溟海:李善注引《十洲记》:“东王所居处山,外有员海。员海水色正黑,谓之溟海。”犹言深海。浑濩(huò):吕向注:“浑濩,水涌声。”
[22]嶰谷:昆仑山之北谷。㟹嶆(láo cáo):山谷陡峭幽深貌。张:列。
[23]寻竹竦茎:修竹直茎。寻,长。竦,立。
[24]百籁:诸物为风激动所发之声。群鸣:群鸟鸣叫。聋其山:使整座山皆聋,意谓山里的声响震耳欲聋。
[25]冲飙:急风。回日:刘良注:“回日光使却行也。”
【翻译】
冲漠公子内具美德而不炫耀,遁世隐居如神龙盘于山川之中,以傲慢嬉戏的态度处世而绝俗高蹈;专心静养浩然之气,有志研习万物的玄理,隐身在极边远的险峻之处,默息无声于深山的幽静之地。殉华大夫听说后就前去拜访他,于是备好绘有云彩的车子,用如飞黄这样的三匹神马来拉车,穿过狂飞的沙砾,碾过铺满寒霜的大地,冒着盘旋而上的暴风,踏上坚冰覆盖的渡口,旌旗飘拂过云端,车子驶出天边。天空寒冷而无彩霞,荒野空旷而无尘埃,殉华大夫登临重叠的山峰勒马停步,看见石洞即调转车头,于是就到了冲漠公子所居住的地方。冲漠公子的居所,深邃昏暗,静寂空远;后面有深海涌动的浑濩之声,前面有陡峭的嶰谷横亘排列,修竹挺拔遮掩山谷,各种响声及鸟鸣声使整座山震耳欲聋,劲疾的山风仿佛使日光倒转,飞石卷起洒满天空。