【原文】
四运虽鳞次[1],理化各有准[2]。
独有清秋日,能使高兴尽[3]。
景气多明远,风物自凄紧。
爽籁警幽律[4],哀壑叩虚牝[5]。
岁寒无早秀[6],浮荣甘夙殒[7]。
何以标贞脆?薄言寄松菌[8]。
哲匠感萧晨[9],肃此尘外轸[10]。
广筵散泛爱[11],逸爵纡胜引[12]。
伊余乐好仁,惑袪吝亦泯[13]。
猥首阿衡朝,将贻匈奴哂[14]。
【注释】
[1]四运:即四季。鳞次:像鱼鳞般依次排列。
[2]理化:物理变化。准:标准,准则。
[3]高兴:高涨的兴致。
[4]爽:清。籁:风激物之声。
[5]哀壑叩虚牝(pìn):此句与上句均谓风吹虚谷而发音哀切。牝,谿谷。
[6]秀:不荣而实谓之秀。诗中指结实。
[7]浮荣:浮花,不结实而早凋之花。夙:早。殒:坠落。
[8]“何以”二句:李善注:“松贞菌脆也,松菌殊质,故贞脆异性也。”薄言,发语词。
[9]哲匠:富有智慧才艺之人。诗中指桓玄。萧晨:秋风萧瑟的早晨。
[10]轸(zhěn):车后横木。这里是用来代指车。
[11]泛爱:博爱。《论语·学而》:“泛爱众而亲仁。”故下文言“伊余乐好仁”。
[12]逸爵:即传飞之杯。爵,酒杯。纡:屈。邀请别人赴宴之客套话。胜引:胜友。
[13]“伊余”二句:刘良注:“言乐桓玄好仁之怀,使我疑惑鄙吝袪除泯绝也。”伊,句首语助词。袪,通“祛”,除,去。
[14]“猥首”二句:意谓以己之平凡而冠首阿衡之朝,恐怕会招致像车千秋贻笑匈奴那样的结果吧。此乃以自谦而褒美桓玄。猥,平凡。此处是作者自谦之辞。阿(ē)衡,商代官名。成汤时名臣伊尹为阿衡,后引申为辅导帝王、主持国政之义。诗中是用来比喻桓玄。匈奴哂(shěn),《汉书·车千秋传》:“千秋无他材能术学,又无伐阅功劳,特以一言寤意,旬月取宰相封侯,世未尝有也。后汉使者至匈奴,单于问曰:‘闻汉新拜丞相,何用得之?’使者曰:‘以上书言事故。’单于曰:‘苟如是,汉置丞相,非用贤也,妄一男子上书,即得之矣。’”
【翻译】
一年四季鱼鳞一般排列运行,节候变化各依大自然的标准。
四季之中唯有这清秋佳日,最能使人充分骋情尽兴。
天高气爽望眼更加明远,万物感秋呈现几分凄冷。
阵阵疾风从山之深处吹来,哀切之音顿时响遍幽谷峻岭。
天气早寒草木难结硕果,几朵浮花亦已过早凋零。
坚贞与脆弱何物可作比方?正如松与菌自是大异秉性。
贤哲之人有感于这萧瑟秋晨,整肃车驾暂抛世务来此登临。
筵席广设体现一片仁爱之心,酒杯频传高朋满座胜友如云。
我深受您好仁之心感动而高兴,心中的疑虑自卑于是荡然无存。
只惭愧以己凡才妄充您的副手,恐怕会被那异族外邦视为笑柄。