文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
周德恭明祀,汉道尊光灵。

【原文】

周德恭明祀,汉道尊光灵[1]

哀敬隆祖庙,崇树加园茔[2]

逮事休命始,投迹阶王庭[3]

陪厕回天顾,朝宴流圣情[4]

早服身义重,晚达生戒轻[5]

否来王泽竭[6],泰往人悔形[7]

敕躬惭积素,复与昌运并[8]

恩合非渐渍,荣会在逢迎[9]

夙御严清制,朝驾守禁城[10]

束绅入西寝[11],伏轸出东坰[12]

衣冠终冥漠[13],陵邑转葱青[14]

松风遵路急,山烟冒垅生[15]

皇心凭容物,民思被歌声[16]

万纪载弦吹,千载托旒旌[17]

未殊帝世远,已同沦化萌[18]

幼牡困孤介,末暮谢幽贞[19]

发轨丧夷易,归轸慎崎倾[20]

【注释】

[1]“周德”二句:这二句说自周、汉以来,祭祀祖宗之礼就十分隆重。言礼制其来有自。明祀,堂皇的祭祀。光灵,光辉的祖宗之灵。

[2]“哀敬”二句:此二句是说哀敬的祭礼、增添设施等使先人的陵庙更显得高大庄严。隆,高起。崇,尊。树,竖立,建立。诗中当指在陵园树碑或增添设施等。加,增加。

[3]“逮事”二句:这二句是颜延年说自己在宋武帝即位之初,即投身效力于王朝。逮,及。休命,美善的命令。诗中指宋武帝即帝王位。投迹,犹投身。

[4]“陪厕”二句:这二句是说自己奉陪天子,深得皇恩眷顾,朝廷宴会中,皇家恩泽流布众人。陪厕,指奉陪在天子身边。朝宴,朝会、宴集。

[5]“早服”二句:是颜延年自谓其君臣际遇,一见倾心,便以身相许,效命王朝。早服,早年服事君王。身义,以身事君之义。晚达,晚年仕途通达。生戒,养生避祸之戒。

[6]否(pǐ)来:与下文中的“泰往”皆为《周易》中的卦名。泰谓“天地交而万物通”,否谓“天地不交而万物不通”。后来常以“否泰”指世道盛衰。这里“否来”“泰往”指宋少帝失德,小人擅政,世道衰败。

[7]人悔形:指君子多忧。李善注:“王之德泽既竭,人之悔吝形见。”《周易·系辞》:“悔吝者,忧虞之象也。”

[8]“敕躬”二句:这二句意谓眼见宋少帝时朝政败坏,自己无能为力,有惭于宋武帝平素对自己的厚恩,只能戒慎其身。幸好又逢宋文帝时国运重兴,又得君臣契合。敕,诫。躬,身,颜延年自谓。积素,积平素知遇之恩,是指宋武帝对自己厚遇。昌运,昌盛的国运。指宋文帝朝。并,合。

[9]“恩合”二句:这二句说自己受到天子特别的恩遇,不是点滴常恩,而是君王以礼逢迎。恩合、荣会,指天子特别的恩遇。渐(jiān)渍,浸润,沾染。

[10]“夙御”二句:这二句写的是从京城出发谒陵时的情景。夙,早。御,此指传令清道的使者。清制,天子出行前先清道的礼制。

[11]束绅:指整束好衣着。绅,大带。西寝:在西边的寝庙。古代帝王陵旁设寝庙,庙供祭祀用,寝供放置衣冠等物用,以象征生时临朝寝息。

[12]伏轸:五臣本作“伏轼”,这是颜延年说自己陪侍天子于车中的表敬意的写法。东坰:在东边的郊野,指陵墓所在。

[13]衣冠:指置于寝庙中的宋武帝生前衣冠。见上注。这里也有代指宋武帝生前形象的意思。冥漠:模糊不清。

[14]陵邑:指陵地一带。

[15]冒:覆盖。垅:陵墓。

[16]“皇心”二句:这二句说文帝凭吊先皇,心存哀敬。祭祀时的礼颂之声中表现了臣民对先帝的思慕之情。凭,凭吊。容物,仪容衣物。

[17]“万纪”二句:这二句意谓宋武帝的功绩,将永久为人传唱和铭记。纪,十二年为一纪。弦吹,弦管。指乐曲。旒旌,饰有流苏的旗帜。吕延济注:“有功者铭书于旒旌之上。”

[18]“未殊”二句:李善注:“言帝泽被天下,威灵若存,故未殊其远。而己质虽存,其神已谢,故同乎沦化之萌也。”吕向注:“伦(按,五臣本“沦”作“伦”),犹大也。言先帝之德,歌讴不歇,何殊古先帝?道年代既远而芬芳不息矣。同大化流行之萌始也。”兹从吕向注。

[19]“幼牡”二句:这二句是作者自谓幼壮时不肯随同流俗,故未显达。到后来遇逢盛世,恋文帝之明德,不再隐退了。幼牡,当作“幼壮”(胡克家《文选考异》)。孤介,正直耿介,不随流俗。末暮,犹言晚年。谢,辞谢。幽贞,幽静贞吉。

[20]“发轨”二句:此二句是以行车为喻,感叹自己正当年时遭少帝之乱朝,而今年老了,如车将归,须谨慎以防倾覆。发轨,犹发车。夷易,指道路平坦易行。归轸,犹回车。慎崎倾,要谨防道路崎岖而颠覆。

【翻译】

周代设礼便恭敬于堂皇的祭祀,汉代也十分尊崇祖先的英灵。

哀敬的祭礼使祖庙更显得庄严,敬立碑亭设施使园陵更显得高大。

先皇即位之初我就在朝廷任职,奔走于朝廷之上誓愿投身效命。

陪侍于先皇身边每得天恩眷顾,朝会宴集席间流布着圣上恩情。

早年服事先皇看重君臣大义;晚年仕途通达,看轻养生避祸之戒。

谁知少帝即位不修德行败坏朝政,国运衰微小人擅权使我忧虑丛生。

不能劝谏少帝我真愧对先帝厚遇,得今日又逢明君国运重新振兴。

我身受皇家恩典非同于点滴沾润,君臣际遇鱼水相洽使我备感殊荣。

今皇谒陵前使喝道朝廷制度肃正,清晨候驾群臣恭立于森严皇城。

衣冠楚楚先到西边寝庙拜谒祭祀,又随圣驾驱车前往东边的园陵。

先皇的衣冠已经变得模糊不清,园陵上的树木已长得一派葱青。

风从松林间吹来沿着道路急进,山间烟岚升起笼罩住了园陵。

皇上凭吊先帝的仪容衣物,礼颂之歌唱出臣民思慕先帝的深情。

先帝的业绩千年万载永远传唱,先帝的功勋永载旌旗辉煌彪炳。

就像古代的帝王一样流芳百世,如同春风送暖孕育了万物滋生。

少壮时我耿介正直而遭群小排斥,现在又逢盛世我不再归隐。

正如车辆初发却没遇上坦途,而今年老如车将归要谨防颠倾。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10