【原文】
条繁林弥蔚[1],波清源愈浚[2]。华宗诞吾秀,之子绍前胤[3]。
绸缪结风徽[4],烟煴吐芳讯[5]。鸿渐随事变,云台与年峻[6]。
华萼相光饰[7],嘤嘤悦同响[8]。亲亲子敦予[9],贤贤吾尔赏[10]。
比景后鲜辉,方年一日长[11]。萎叶爱荣条,涸流好河广[12]。
殉业谢成操,复礼愧贫乐[13]。幸会果代耕[14],符守江南曲[15]。
履运伤荏苒,遵涂叹缅邈[16]。布怀存所钦[17],我劳一何笃[18]!
肇允虽同规,翻飞各异概[19]。迢递封畿外[20],窈窕承明内[21]。
寻涂涂既睽,即理理已对[22]。丝路有恒悲,矧乃在吾爱[23]。
跬行安步武,铩翮周数仞[24]。岂不识高远?违方往有吝[25]。
岁寒霜雪严,过半路愈峻[26]。量己畏友朋,勇退不敢进[27]。
行矣励令猷[28],写诚酬来讯。
【注释】
[1]弥:逾。蔚:茂盛。
[2]浚:深。
[3]“华宗”二句:言尊贵的宗族诞育了谢灵运这样的秀美之才,能够继承前人的业绩。吾秀,犹言吾家之秀。绍,继。胤,绪。
[4]绸缪:缠绵。风徽:犹风雅。徽,美好。
[5]烟煴(yīn yūn):同“
缊”,谓元气调和貌。此处用来形容谢灵运温和的君子风度。芳讯:指灵运来诗。
[6]“鸿渐”二句:意谓谢灵运的官禄随着时事的发展而升迁,其德行名望也与年俱增。鸿渐,《周易·渐》“鸿渐于陆,其羽可用为仪”,孔疏:“处高而能不以位自累,则其羽可用为物之仪表。”后因用来比喻官位。云台,高耸入云的楼台。李周翰注:“云台,喻德也。”
[7]华萼相光饰:《诗经·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不
(wěi)。”
,光明貌。言萼无花则无光彩。毛传:“兴也。”郑笺:“兴者,喻弟以敬事兄,兄以荣覆弟也。”此句用《常棣》诗意,言自己与灵运如花与萼,互相依托映衬,愈见焕发光彩。
[8]嘤嘤悦同响:《诗经·小雅·伐木》:“伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。”郑笺:“其鸣之志,似于有友道然。”此用《伐木》诗意,言自己与灵运正如同声相应,和谐悦耳。
[9]亲亲:亲近亲族中的人。前一亲字用作动词。敦:亲密。
[10]贤贤:谓礼敬贤者。前一贤字用作动词。吾尔赏:“吾赏尔”之倒文。
[11]“比景”二句:言自己与灵运比较景况,鲜辉则在灵运之后;比较年龄,自己则稍长一些。方,犹比。一日长,谦辞,谓稍长一些。
[12]“萎叶”二句:枯萎的树叶也爱茂盛的枝条,干涸的溪流也喜好宽广的大河。萎叶、涸流,喻自己;荣条、河广,喻灵运。
[13]“殉业”二句:意谓自己经营事业无成,是因为自己的德行操守仍有缺憾,想要追求实现礼制的理想境界,又惭愧自己不能做到安贫乐道。殉,营。谢,歉疚之意。成操,完整的操守。复礼,克制个人私欲而达到恢复周礼是孔子追求的最高目标,这里即用来指封建礼制的理想境界。贫乐,安贫乐道之省语。
[14]果:成。代耕:指自己的官禄。李善注:“《礼记》曰:诸侯下士,视上农夫,禄足以代耕。”按,谢瞻为安成守,非“下士”,这是谦逊的说法。
[15]符守:古代太守一类官员,由朝廷将符节剖开,各执一半以为凭信,故称“符守。”江南曲:江南边的江湾。曲,湾。安成临江,故云。
[16]“履运”二句:言见四季运行,但伤时光流逝。每天按常规处理事务,则又觉时光漫长难挨。履运,谓处于四季运行中。遵涂,谓沿常规处理事务。缅邈,悠远。
[17]布怀:布达情怀。所钦:所钦敬之人,谓灵运。
[18]劳:忧愁。笃:深厚。
[19]“肇允”二句:意谓仕途之始,自己与灵运等同,后来则如鸟之翻飞,各有高低了。肇,开始。允,诚然。同规,在相同范围内。规为校正圆形的工具。引申为一定范围。异概,李善注:“谓异量也。凡概以平量,故言概而显量焉。”
[20]迢递封畿外:谓自己远出为安成太守。迢递,遥远。封畿外,指安城。封畿,属于京城管辖的地区。
[21]窈窕承明内:谓谢灵运为朝官。窈窕,幽深貌。承明,曹魏时洛阳宫门名。此借京洛指建康。
[22]“寻涂”二句:意谓灵运任朝官,自己则外放,道路各相违离。从道理上说,灵运贤而己愚,应该如此。睽(kuí),违背。
[23]“丝路”二句:《淮南子·说林训》载:“杨子见逵路而哭之,为其可以南,可以北。墨子见练丝而泣之,为其可以黄,可以黑。”矧(shěn),况且。
[24]“跬(kuǐ)行”二句:言自己发足而行,安于一步之内;铩羽而飞,不过数仞而已。言下之意是说自己志向很小。跬行,古时称人行走,举足一次为跬,举足两次为步,故半步叫“跬”。武,足迹。铩(shā)翮,鸟羽毛摧落。比喻失意、受挫。周数仞,周游于数仞之内。这是用《庄子·逍遥游》上的寓言,斥
对鹍鹏说:“我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。”
[25]违方:意谓越出自己的范围。吝:谓悔吝,犹悔恨也。
[26]过半路愈峻:言下之意是说后半生道路更加艰难。
[27]“量己”二句:意谓衡量自己,自觉才能低下,而畏友朋之高材,故勇退不敢进。
[28]励:勉励。猷:道。
【翻译】
枝条繁茂森林益发显得葱郁,碧波清澈更加显出源头幽深。尊贵的宗族养育了您这样的秀士,您继承了我族先辈光荣的业勋。
我与您感情密切结下风雅之好,瑞气氤氲您带来了温馨的问讯。您像那鸿鹄展翅越飞越高,像那云台一年比一年更加高峻。
花朵和花萼衬托辉映相得益彰,求友之鸟总爱寻求和谐的鸣声。您出于亲近亲人对我如此敬重,我因为礼敬贤才对您充满赞赏。
比较光景光彩辉煌我在您之后,比较年纪我不过徒然稍长。枯萎的叶儿也爱那繁茂的枝条,干涸的溪流也爱那大河的宽广。
事业无成我自责操行尚有缺憾,不能克己复礼自愧守道之志不坚。只庆幸得到一份微薄的俸禄,奉命执符分守在这江南水湾。
眼见四季交替我哀叹时光流逝,遵照常规生活又感叹岁月漫漫。布达情怀心念我所钦敬的友人,我心中的忧愁真是无际无边!
开始时我们确实属于同一范围,展翅翩飞后则各有高低。我来到这远离京城的边地,您任职于幽深的承明宫里。
从道路上看自是大不相同,就理而论贤愚之分理当如此。面对离别总引起人莫大的悲伤,何况您是我最倾慕的知己。
只能迈开半步的人安于一步之内,羽毛摧落的鸟儿周游于数仞之间。哪里是不知道高飞远游的壮美,只恐怕超越自己的范围会生悔恨。
天气寒冷霜雪多么严酷,人生到了晚年道路更加险峻。衡量自己才能低下畏惧友朋高材,急流勇退再也不敢前进。
还是往前走吧您的德行激励着我,抒写心中的真诚酬答您的来信。