文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
风至授寒服,霜降休百工。

【原文】

风至授寒服[1],霜降休百工[2]

繁林收阳彩[3],密苑解华丛[4]

巢幕无留燕[5],遵渚有来鸿[6]

轻霞冠秋日[7],迅商薄清穹[8]

圣心眷嘉节[9],扬銮戾行宫[10]

四筵沾芳醴[11],中堂起丝桐[12]

扶光迫西汜[13],欢余宴有穷[14]

逝矣将归客[15],养素克有终[16]

临流怨莫从,欢心叹飞蓬[17]

【注释】

[1]风:指秋风。授:与。

[2]百工:各种工匠。

[3]阳彩:阳光。

[4]解:散。

[5]巢幕:筑巢于帷幕之上。喻处境危险。

[6]遵:依。渚:水中小块陆地。

[7]冠:覆盖。

[8]迅商:迅疾之商风。商,商风,秋风。薄:迫近。清穹:苍穹,苍天。

[9]嘉节:指九月九日。

[10]扬銮:扬鞭驱銮。銮,皇家之车。戾:至。行宫:京城以外供帝王出行时居住的宫殿。此处指戏马台。

[11]四筵:四座。沾:润泽。芳醴:美酒。

[12]中堂:堂中。丝桐:琴,以丝桐为之。

[13]扶光:扶桑之光,日光。西汜(sì):即蒙汜,太阳没入之处。

[14]穷:极,顶点。

[15]逝:去,离去。归客:谓孔靖。

[16]养素克有终:养淳素以终其事。

[17]“临流”二句:李善注:“言己牵于时役,未果言归。临流念乡,已结莫从之怨。而以侍宴暂欢之志,重叹飞蓬之远也。”

【翻译】

秋风既起催我寒衣,霜降已到百工休息。

树林之中阳光日少,满园花卉零落渐稀。

帷幕之上已无燕雀为巢,渚涯之间大雁到此歇栖。

一抹轻霞遮住了秋阳,西风动疾直逼云霓。

九月九日皇上圣恩,金銮御驾戏马台为礼。

四座嘉宾频频饮酒,中堂乐奏丝竹声起。

从日出欢宴到日落,余欢未尽宴会已矣。

回乡去吧孔尚书,全真养性福寿永颐。

我暂不能随你挂冠归去,在欢乐中难免有未遂之意。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10