文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
[生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。

【原文】

[生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 帏飘井幹[1],樽酒若平生[2]

郁郁西陵树[3],讵闻歌吹声[4]

芳襟染泪迹,婵媛空复情[5]

玉座犹寂漠[6],况乃妾身轻。

【注释】

[1] [生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 (suì)帏:纱帐。布细而疏叫“ [生僻字 详见原文]帏飘井幹,樽酒若平生。 ”。帏,帷帐。井幹(hán):井上的栏圈。这里指台上的护栏。又,李周翰注:“铜雀台一名井幹楼。”

[2]樽酒若平生:谓设酒祭于台上,若曹操生前。

[3]西陵:指曹操陵墓。

[4]讵:岂。歌吹声:指伎乐声。参见题解。

[5]婵媛:牵持貌。

[6]玉座:指台上曹操的灵座。寂漠:犹寂寞。

【翻译】

纱帐飘荡在高高的铜雀台上,斟满祭酒一如曹公生前情形。

在那树木森森的西陵墓地,哪里能听到台上的器乐歌声?

芳香的衣襟上沾满点点泪痕,牵衣拭泪悲泣不已空有哀情。

君王的灵座尚且是这般寂寞,何况我辈婢妾乐伎有谁可怜!

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10