【原文】
悟彼蟋蟀唱,信此劳者歌[1]。
有来岂不疾,良游常蹉跎[2]。
逍遥越城肆,愿言屡经过[3]。
回阡被陵阙[4],高台眺飞霞。
惠风荡繁囿[5],白云屯曾阿[6]。
景昃鸣禽集[7],水木湛清华。
褰裳顺兰沚[8],徙倚引芳柯[9]。
美人愆岁月,迟暮独如何[10]?
无为牵所思,南荣诫其多[11]。
【注释】
[1]“悟彼”二句:李善注:“《毛诗》曰:‘蟋蟀在堂,岁聿云暮。今我不乐,日月其除。’《韩诗》曰:‘《伐木》废,朋友之道缺。劳者歌其事,诗人伐木,自苦其事,故以为文。’”李善此处所引,为《诗经·唐风·蟋蟀》诗句和《小雅·伐木》的《韩诗序》。本诗合《蟋蟀》《伐木》诗意用之,言时光消逝,岁月又至年底,思与朋友行乐而不得,故发哀吟。信,的确,实在。劳者,忧愁之人。
[2]“有来”二句:此二句以下十句是想象与友人在一起出游行乐的情形。有来,指岁月。陆云《岁暮赋》:“年有来而弃予兮,时无算而非我。”
[3]“逍遥”二句:阮籍《咏怀》:“西游咸阳中,赵李相经过。”阮籍此诗是写自己少年时侠游纵乐之事。本诗用阮籍诗意,言希望与友人一起行乐于歌楼酒肆。城肆,诗中指城市的歌楼酒肆。
[4]回阡:曲折的道路。陵:山陵。阙:城阙。
[5]繁囿:草木繁茂的园林。
[6]曾(céng)阿:重叠的山峰。曾,通“层”,重叠。
[7]景:同“影”,太阳。昃(zè):日斜。《周易·丰》:“日中则昃,月盈则食。”
[8]褰(qiān):挽起。兰沚:长着兰草的水洲。
[9]徙倚:流连徘徊。《楚辞·九叹·远游》:“步徙倚而遥思兮,怊惝恍而乖怀。”
[10]“美人”二句:谓友人迟晚不至,自己思念难已,不知如何是好。屈原《离骚》曰:“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”愆(qiān),过期。
[11]“无为”二句:谓不要再牵挂友人了吧,正如庚桑楚告诫南荣趎所说的,要好好养身延年,不要忧思忡忡。这是强作宽解之语。南荣诫其多,《庄子·庚桑楚》:“南荣趎蹙然正坐曰:‘若趎之年者已长矣,将恶乎托业以及此言邪?’庚桑楚曰:‘全汝形,抱汝生,无使汝思虑营营。’”
【翻译】
蟋蟀声声使人惊悟又到年底,思友之人怎不长歌心中的忧伤。
岁月的流逝是这样迅疾无情,我们误了多少出游的美好时光。
逍遥自在地穿行于城中酒肆,真想经常出入那歌楼舞场。
曲折的道路穿过城池越过山冈,沿着它同登高台把飞霞眺望。
春风吹拂着花草繁茂的园林,白云在重峦叠嶂上空悠悠飘荡。
夕照中鸟儿欢鸣着归聚一起,清澄的碧波下映山色上映天光。
挽起衣裳沿着芳洲涉水而过,攀着树木芬芳的枝条流连徜徉。
可是朋友呵怎么总不见你到来,岁月渐晚我心中充满彷徨。
不要再牵肠挂肚地思念友人吧,庚桑楚告诫南荣趎何等语重心长。