【原文】
公子不及世事[1],但美遨游[2],然颇有忧生之嗟[3]。
朝游登凤阁[4],日暮集华沼[5]。
倾柯引弱枝[6],攀条摘蕙草[7]。
徙倚穷骋望[8],目极尽所讨[9]。
西顾太行山,北眺邯郸道。
平衢修且直[10],白杨信袅袅[11]。
副君命饮宴[12],欢娱写怀抱[13]。
良游匪昼夜[14],岂云晚与早。
众宾悉精妙,清辞洒兰藻[15]。
哀音下回鹄[16],余哇彻清昊[17]。
中山不知醉[18],饮德方觉饱[19]。
愿以黄发期[20],养生念将老。
【注释】
[1]不及世事:不过问世务。
[2]美:喜欢。遨游:游乐。
[3]忧生之嗟:为生存而忧虑嗟叹。曹操去世、曹丕即位后,曹植备受压抑,曾有生命之虞,诗中颇多忧愁怨叹,故云。
[4]凤阁:鲍照《凌烟楼铭》:“冰台筑乎魏邑,凤阁起于汉京。”这里泛指城中楼阁。
[5]华沼:华美的水池。曹操在邺城建有铜雀园,园中有池,是诸子经常游宴的地方。
[6]柯:树枝。指大的树枝。引:拉,牵。弱枝:细枝。
[7]条:枝条。蕙:香草名。
[8]徙倚:流连徘徊。穷:尽。骋望:纵目远望。
[9]讨:寻求。
[10]衢(qú):四通八达的道路。修:长。
[11]信:实在。袅袅:摇荡不定貌。
[12]副君:太子。指曹丕。
[13]写:抒发。
[14]匪昼夜:谓不分昼夜。匪,非。
[15]清辞:清美的言辞。
[16]哀音:指乐曲。下回鹄:谓音乐之美,引得天鹅也飞下来倾听。《韩非子·十过》:“师旷不得已,援琴而鼓。一奏之,有玄鹤二八,道南方来,集于郎门之垝;再奏之而列;三奏之,延颈而鸣,舒翼而舞。”回鹄,回旋飞翔的天鹅。
[17]余哇:余音。哇,靡曼的乐声。彻:通,达。清昊(hào):指天。昊,元气博大貌。《列子·汤问》:“秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”
[18]中山:汉郡国名。其地在今河北唐县、定州一带。古出美酒。左思《魏都赋》:“醇酎中山,流湎千日。”张载注:“中山出好酎酒,其俗传云:昔有人曰玄石者,从中山酒家酤酒,酒家与之千日之酒,语其节度,比归数百里,可至于醉。如其言饮之,至家而醉……其俗语曰:‘玄石饮酒,一醉千日。’”
[19]饮德:谓领受恩惠。饱:满足。《诗经·大雅·既醉》:“既醉以酒,既饱以德。”朱熹《诗集传》:“德,恩惠也……言享其饮食恩意之厚。”
[20]黄发期:指老年高寿。人老发黄,故称老人曰黄发。曹植《赠白马王彪》:“王其爱玉体,俱享黄发期。”
【翻译】
公子不过问世务,只喜欢游乐,但诗中颇有忧生虑存之叹。
早上出游登上城中楼阁,傍晚时分聚集华美池沼。
倾斜树枝拉过细小枝条,攀着枝条采摘芳香蕙草。
流连徘徊尽力纵目远望,极目把想看的全都看到。
往西远看高高的太行山,往北远眺去邯郸的大道。
大道四通八达长而平直,白杨树在风中来回荡摇。
副君吩咐摆下酒宴欢饮,欢娱之中写诗抒发怀抱。
美好游乐不分白天黑夜,哪里还管天晚还是天早。
各位来宾文思都很精妙,清词丽句洒向幽兰绿藻。
哀婉乐曲引来天鹅聆听,余音袅袅直上碧空九霄。
中山美酒饮后也不知醉,领受恩惠才觉酒酣饭饱。
但愿大家都能享受高寿,好好养生想想都将要老。