文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
晓月发云阳,落日次朱方。

【原文】

晓月发云阳[1],落日次朱方[2]

含凄泛广川[3],洒泪眺连岗[4]

眷言怀君子[5],沉痛结中肠。

道消结愤懑[6],运开申悲凉[7]

神期恒若在[8],德音初不忘[9]

徂谢易永久[10],松柏森已行。

延州协心许[11],楚老惜兰芳[12]

解剑竟何及,抚坟徒自伤[13]

平生疑若人[14],通蔽互相妨。

理感深情恸,定非识所将[15]

脆促良可哀[16],夭枉特兼常[17]

一随往化灭[18],安用空名扬[19]

举声泣已洒,长叹不成章。

【注释】

[1]云阳:在今江苏丹阳。

[2]次:止歇。朱方:春秋时吴国邑名。后改名丹徒,在今江苏镇江。

[3]广川:广阔的大江。

[4]连岗:连绵不断的小山岗。李善注引青鸟子《相冢书》:“天子葬高山,诸侯葬连岗。”刘宋宗室葬地在丹徒。

[5]眷言:回顾。言,语助词,无义。

[6]道消:《周易·否》:“小人道长,君子道消。”是说小人的势力压倒了君子的道义。这是指少帝时。

[7]运开申悲凉:指宋文帝即位后,拨乱反正,为庐陵王平反昭雪。

[8]神期恒若在:李善注谓指死者英灵长存。恒,常。

[9]德音:指死者以前的事迹和音容笑貌。

[10]徂谢易永久:谓人死后,以往之事很快就成了陈迹。

[11]延州协心许:春秋时,吴国王子季札封于延陵(今江苏常州武进区)。他有一次出使晋国,带了一把宝剑。路过徐国,徐君很想要这把剑,但并未开口。季札看出了他的意思,因为还未完成使命,所以没有立即解赠。待他从晋归来,徐君已亡。于是季札将剑挂在徐君墓前的树上,致悼而去。

[12]楚老惜兰芳:龚胜,彭城人,因不肯做王莽新朝的官,绝食自杀。有一同乡老父来吊丧,哭得很悲哀,他说:“嗟乎!薰以香自烧,膏以明自销。龚先生竟夭天年,非吾徒也。”吊罢而去,无人知道他是谁。李善注:“楚老者,彭城之隐人也。”

[13]“解剑”二句:参见上注。“解剑”谓季札事,“抚坟”谓楚老事。

[14]若人:这人。李善注谓“若人”指季札和楚老,二人识见高远,是“通”,但“解剑”“抚坟”的行为则与他们的识见不协调,是“蔽”。吕向则谓“若人”指庐陵王,说他聪明好古,是“通”,但他在群邪当朝时却不能善处,终致祸,这就是“蔽”。从上下文看,李善说为优。

[15]“理感”二句:此二句乃承上文而言,意思是说自己今日来墓前,感到深情悲恸,才领悟到感情并不是识见所能左右的。这是对上文所云平生之疑的解答。识所将,见识所及。

[16]脆促:与下文“夭枉”均为短命之意。庐陵王死时年十九岁。

[17]特兼常:特别倍于一般人。

[18]一随往化灭:犹言一旦身死形灭。

[19]空名扬:指宋文帝元嘉三年(426),追赠刘义真侍中、大将军,封庐陵王如故而言。

【翻译】

从云阳出发时晨月还在天上,日落时分驻足歇息于朱方。

心怀悲凉乘船渡过宽广的江面,热泪纵横遥遥眺望连绵的山岗。

回首往事不胜怀念我的良友,深沉的悲痛久久郁结于我的愁肠。

那小人得势的时代多么令人愤懑,国运新开方能抒吐心中的悲凉。

你的英灵长存于天地之间,你的音容笑貌我永远不会遗忘。

人一旦辞世往事就变得那么久远,坟墓前已经浓荫森森松柏成行。

当年季札有心赠送宝剑给徐君,楚老也曾凭灵痛悼龚胜的夭亡。

徐君已死墓前赠剑于事又有何补?龚胜既殁抚坟痛惜岂非徒然哀伤?

我以往始终对此迷惑不解,季札、楚老怎会如此气短情长?

现在我才深悟人心中感情的悲恸,绝非理性所能把持而不奔放。

你年少遇害多么令人悲哀,比一般人更加死得冤枉凄凉。

一旦在尘世间消失了你的身影,所有的追赠追封又有何用场!

发一声长叹热泪已夺眶而出,情伤心乱再也写不下致哀的诗章。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10