文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
日暮游西园,冀写忧思情。

【原文】

日暮游西园[1],冀写忧思情[2]

曲池扬素波[3],列树敷丹荣[4]

上有特栖鸟[5],怀春向我鸣[6]

褰衽欲从之[7],路崄不得征[8]

徘徊不能去,伫立望尔形[9]

风飙扬尘起[10],白日忽已冥[11]

回身入空房,托梦通精诚。

人欲天不违,何惧不合并[12]

【注释】

[1]西园:即铜雀园,在邺城(今河北临漳西南),是曹丕兄弟和建安七子经常聚会游宴的地方。

[2]冀:希望。写:宣泄。

[3]素波:白色的波浪。

[4]列树:成行的树。敷:陈,遍开。丹荣:红花。

[5]特栖:独栖。

[6]怀春:谓春情萌动,有求偶之意。

[7]褰(qiān):提起。衽:衣襟。

[8]崄:同“险”。征:行。

[9]伫立:久立。

[10]飙:旋风。

[11]冥:昏暗。

[12]合并:指结婚。

【翻译】

傍晚来到西园独自漫游,想要排遣一下内心愁情。

曲池中翻卷着白色水波,成行树上遍开红花如云。

上面有只孤独无偶的鸟,春情萌动朝我婉转啼鸣。

提起衣襟想要前去会面,道路险阻以致不能成行。

来回徘徊不愿就此离去,久久站立望着你的身影。

旋风骤起卷起阵阵尘土,白日瞬间变得昏昏沉沉。

转过身来回到空房之中,托梦给你传达爱恋之诚。

老天不会违背人的意愿,不怕我们不能最后成婚。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10