【原文】
自古无殉死[1],达人共所知。
秦穆杀三良[2],惜哉空尔为[3]。
结发事明君[4],受恩良不訾[5]。
临殁要之死[6],焉得不相随?
妻子当门泣,兄弟哭路垂[7]。
临穴呼苍天[8],涕下如绠縻[9]。
人生各有志,终不为此移[10]。
同知埋身剧[11],心亦有所施。
生为百夫雄[12],死为壮士规[13]。
《黄鸟》作悲诗,至今声不亏[14]。
【注释】
[1]殉死:陪同死亡。殉,以人从葬。《礼记·檀弓》曰:“陈乾昔寝疾,嘱其兄弟而命其子尊己,曰:‘如我死,则必大为我棺,使吾二婢子夹我。’陈乾昔死,其子曰:‘以殉葬,非礼也。况又同棺乎!’”
[2]秦穆杀三良:《诗经·秦风·黄鸟》序曰:“《黄鸟》,哀三良也,国人刺穆公以人从死,而作是诗也。”三良,三善臣。指奄息、仲行、
虎三人,皆子车氏之子。
[3]空尔为:殉,无益,徒彰,非礼,故曰“空尔为”。尔,语助词。
[4]结发:古代男子自成童开始束发,因以指初成年。事:奉事。
[5]不訾(zī):无量。訾,衡量,计量。
[6]殁(mò):死。要(yāo)之死:李善注引刘德《汉书》注曰:“《黄鸟》之诗,刺秦穆公要之从死。”要,要挟,胁迫。
[7]路垂:路边。
[8]穴:墓门。
[9]绠縻(gěng mí):绳索。
[10]“人生”二句:吕向注:“甘为殉而不退。”
[11]剧:甚。
[12]百夫雄:众人中最为雄俊杰出者。
[13]规:典范风仪之谓。
[14]亏:歇。
【翻译】
古来已无殉葬死,天下达人共所知。
秦穆无道杀三良,这等做法近白痴。
臣下自当事明君,皇恩浩荡心自知。
驾崩之际逼殉葬,臣子哪能敢抗旨?
妻子儿女当门哭,姊妹兄弟一路啼。
临到坟头呼苍天,泪下如注没人理。
人各有志难为言,不以妻儿泪转移。
殉葬总是大痛苦,为人所用命如此。
活着要当英雄汉,死去也得有风仪。
“交交黄鸟”作悲歌,相传至今声凄凄。