文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
朔风动秋草,边马有归心。

【原文】

朔风动秋草,边马有归心[1]

胡宁久分析[2],靡靡忽至今[3]

王事离我志[4],殊隔过商参[5]

昔往鸧鹒鸣[6],今来蟋蟀吟[7]

人情怀旧乡,客鸟思故林。

师涓久不奏[8],谁能宣我心[9]

【注释】

[1]“朔风”二句:蔡琰《悲愤诗》:“北风厉兮肃泠泠,胡笳动兮边马鸣。”朔风,北风。

[2]胡宁:为什么。《诗经·小雅·四月》:“先祖匪人,胡宁忍予?”分析:分离。

[3]靡靡:迟迟。《诗经·王风·黍离》:“行迈靡靡,中心摇摇。”忽:迅疾。

[4]王事:国家之事。《诗经·小雅·采薇》:“王事靡盬,不遑启处。”离我志:背离了我的志向。

[5]殊隔:远隔。商、参:二星名。商星(又名辰星)居东方,参星居西方,此出彼没,两不相见。

[6]鸧鹒:也作“仓庚”,即黄莺,鸣于春。《诗经·豳风·七月》:“春日载阳,有鸣仓庚。”

[7]蟋蟀:鸣于秋。《诗经·唐风·蟋蟀》:“蟋蟀在堂,岁聿其莫。”

[8]师涓:春秋时卫国乐师。《韩非子·十过》:“卫灵公将之晋,至濮水之上,税车而放马,设舍以宿。夜分,而闻鼓新声者而说之,使人问左右,尽报弗闻。召师涓而告之曰:‘有鼓新声者,使人问左右,尽报弗闻。其状似鬼神,子为听而写之。’师涓曰:‘诺。’因静坐抚琴而写之。师涓明日报曰:‘臣得之矣。’”

[9]宣:宣泄,疏导。

【翻译】

北风吹动着衰枯的秋草,边地的马有了归乡之心。

为什么久久地这样分离,迟迟不动转眼到了而今?

奔波国事与我志向相背,远隔家乡超过商参二星。

离家时节黄莺叫得正欢,而今归来蟋蟀声声悲吟。

怀念故乡这是人之常情,鸟在外地也想它的故林。

师涓已有好久不奏妙曲,谁能宣泄我郁积的心声?

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10