文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
禁轩承幸,清宫俟宴。缇帷宿置,帟幕宵悬。既而灭宿澄霞,登光辨色。式道执殳,展 效驾。徐銮警节,明钟畅音。七萃连镳,九斿齐轨。建旗拂霓,扬葭振木。鱼甲烟聚,贝胄星罗。重英、曲瑵之饰,绝景、遗风之骑,昭灼甄部,驵骏函列。虎视龙超,雷骇电逝。轰轰隐隐,纷纷轸轸,羌难得而称计。

【原文】

禁轩承幸[1],清宫俟宴[2]。缇帷宿置[3],帟幕宵悬[4]。既而灭宿澄霞,登光辨色[5]。式道执殳[6],展 禁轩承幸,清宫俟宴。缇帷宿置,帟幕宵悬。既而灭宿澄霞,登光辨色。式道执殳,展
                
                效驾。徐銮警节,明钟畅音。七萃连镳,九斿齐轨。建旗拂霓,扬葭振木。鱼甲烟聚,贝胄星罗。重英、曲瑵之饰,绝景、遗风之骑,昭灼甄部,驵骏函列。虎视龙超,雷骇电逝。轰轰隐隐,纷纷轸轸,羌难得而称计。 效驾[7]。徐銮警节[8],明钟畅音[9]。七萃连镳[10],九斿齐轨[11]。建旗拂霓[12],扬葭振木[13]。鱼甲烟聚[14],贝胄星罗[15]。重英、曲瑵之饰[16],绝景、遗风之骑[17],昭灼甄部[18],驵骏函列[19]。虎视龙超,雷骇电逝[20]。轰轰隐隐[21],纷纷轸轸[22],羌难得而称计[23]

【注释】

[1]禁轩:皇帝之车。承幸:迎接皇帝临幸。

[2]清宫:皇帝出巡所到的宫室。俟:等待。

[3]缇(tí)帷:橘红色的帷幕。宿:夜里。

[4]帟(yì)幕:小帐幕,置于帐中座上以承尘。

[5]登光辨色:吕向注:“谓日光初上始辨晓色也。”

[6]式道:指式道候,汉官名。属中尉。皇帝出行时,负责在前清道。殳(shū):古代兵器名。

[7]展 禁轩承幸,清宫俟宴。缇帷宿置,帟幕宵悬。既而灭宿澄霞,登光辨色。式道执殳,展
                
                效驾。徐銮警节,明钟畅音。七萃连镳,九斿齐轨。建旗拂霓,扬葭振木。鱼甲烟聚,贝胄星罗。重英、曲瑵之饰,绝景、遗风之骑,昭灼甄部,驵骏函列。虎视龙超,雷骇电逝。轰轰隐隐,纷纷轸轸,羌难得而称计。 (líng):车驾好后,从车轮左右四面看视,然后试车启行,称展 禁轩承幸,清宫俟宴。缇帷宿置,帟幕宵悬。既而灭宿澄霞,登光辨色。式道执殳,展
                
                效驾。徐銮警节,明钟畅音。七萃连镳,九斿齐轨。建旗拂霓,扬葭振木。鱼甲烟聚,贝胄星罗。重英、曲瑵之饰,绝景、遗风之骑,昭灼甄部,驵骏函列。虎视龙超,雷骇电逝。轰轰隐隐,纷纷轸轸,羌难得而称计。禁轩承幸,清宫俟宴。缇帷宿置,帟幕宵悬。既而灭宿澄霞,登光辨色。式道执殳,展
                
                效驾。徐銮警节,明钟畅音。七萃连镳,九斿齐轨。建旗拂霓,扬葭振木。鱼甲烟聚,贝胄星罗。重英、曲瑵之饰,绝景、遗风之骑,昭灼甄部,驵骏函列。虎视龙超,雷骇电逝。轰轰隐隐,纷纷轸轸,羌难得而称计。 ,车轮。效驾:试车。

[8]徐銮:谓车驾徐徐开动。銮,銮铃,皇帝车铃,代指帝车。警节:马因有节奏的前行而悚动。

[9]明钟:刘良注:“天子出则撞左钟。明,谓初晓时也。”

[10]七萃:《穆天子传》:“赐七萃之士战。”郭璞注:“萃,集也,聚也;亦犹传有七舆大夫,皆聚集有智力者,为王之爪牙也。”指由壮勇之士组成的禁卫军。连镳(biāo):两骑并接。镳,马嚼子露出口外的部分。

[11]斿(yóu):斿车,即游车,为皇帝出巡、田猎时所乘的车。李善注:“文颖曰:甘泉卤簿,天子出,道车五乘,斿车九乘。”轨:车迹。

[12]建:树立。拂霓:掠过虹霓。极言其高。

[13]扬葭:葭声传扬。葭,同“笳”,管乐器名。振木:谓声振林木。

[14]鱼甲:用鲛鱼(海鲨)皮制成的铠甲。指带甲的武士。

[15]贝胄:镶有贝壳的头盔。也指武士。

[16]重英:两层红缨。英,装在矛头上为饰的红缨。瑵(zhǎo):车盖弓端伸出的部分,其形如爪。

[17]绝景、遗风:皆骏马名。景,同“影”。

[18]昭灼:鲜明。甄部:队列。李善注:“《孙子兵法》曰:‘长陈为甄。’”

[19]驵(zù)骏:骏马。函列:行列。

[20]“虎视”二句:吕延济注:“并言奔走疾速之甚也。”

[21]轰轰、隐隐:皆车声。

[22]纷纷、轸轸(zhěn):皆多貌。

[23]羌:语首助词。称计:数计。

【翻译】

车驾奉迎皇帝临幸,清宫等着大摆盛宴。橘红色的帐幕连夜安置,小帐幕也连夜悬挂。不久夜色消逝天空清朗涌起云霞,日光初上渐渐辨出晓色。式道候在前面手执长殳,从车轮左右四面看视后试车启行。车驾徐徐开动,马儿依节奏而悚动,晓色中钟声悠扬传向四方。精壮的卫士两骑交接,游车九辆辆辆紧跟。旌旗高耸掠过虹霓,笳声远扬声振林木。身穿鲛皮铠甲的卫士如云烟聚集,头戴镶贝头盔的武士似众星罗列。重英、曲瑵这些装饰,绝景、遗风这些坐骑,在队列中光彩照耀,骏马排成整齐的行列。如猛虎瞪视如蛟龙超越,似雷霆震骇似电光消逝。车声轰轰隐隐,车辆纷纷前行,难得数计到底有多少。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10