文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
少年好驰侠,旅宦游关源。

【原文】

少年好驰侠[1],旅宦游关源[2]

既践终古迹[3],聊讯兴亡言[4]

隆周为薮泽[5],皇汉成山樊[6]

久没离宫地[7],安识寿陵园[8]

仲秋边风起,孤蓬卷霜根[9]

白日无精景[10],黄沙千里昏。

显轨莫殊辙[11],幽涂岂异魂[12]

圣贤良已矣[13],抱命复何怨[14]

【注释】

[1]驰侠:驰马任侠。任侠指负气仗义,打抱不平。

[2]旅宦:宦游,即出游求仕。关源:刘良注:“关源,谓关中、河源也。”此处泛指游迹无所不及。

[3]践:足迹所至,即游踪。终古:远古。

[4]讯:亦作“谇”。数说,评说。《诗经·大雅·皇矣》:“执讯连连。”郑笺:“讯,言也,亦作‘谇’。”刘良谓开头四句:“言少年好游侠,旅学关源,历远古之迹,问兴亡之事。”

[5]隆周:指周朝,誉其昌盛开平。薮泽:大水泽,即今之湖泊。

[6]皇汉:大汉。对汉朝的美称。皇,大。山樊:于光华《重订文选集评》:“山樊,山林也。”“薮泽”与“山樊”为互文。吕向谓:“言周汉之居尽成薮泽山樊。”

[7]离宫:古代帝王于正式宫殿之外别筑宫室,以便随时游处,谓之离宫,言与正式宫殿分离。

[8]寿陵:汉代的陵园名。《汉书》张晏注:“景帝作寿陵。”

[9]孤蓬:孤单的蓬草。霜根:蓬草根为白色,故曰霜根。霜,喻白色。

[10]精景:此指灿烂的阳光。景,同“影”。

[11]显轨:犹言显达者人生之路。辙:车迹印。此指人生必归于死之趋向。

[12]幽涂:人死之后到阴间所处之境。异魂:犹言人之死,于阴间皆成鬼魂而无异。

[13]圣贤:圣哲之士。良:诚,确实。已矣:此指如此度过一生。

[14]抱命:持守性命。此处指维系生命。

【翻译】

年少翩翩,又喜好任侠扬鞭,出游四方,旅宦之迹无处不见。

既然将天下的古迹览遍,聊发这天下兴亡的评论之言。

兴隆的周朝早化成大泽湖堰,辉煌的汉朝已变成山林一片。

座座离宫,苑没埋掩,怎认得哪儿是皇家的寿陵园?

仲秋时节,边地风卷,掀起这连根的蓬草,抛洒满天。

白日里,那阳光已失去灿烂美艳,唯有这漫漫黄沙,把昏暗直延到天边。

盛极必衰,人生必死,纵是显贵亦不可改变,幽涂阴界,那鬼魂岂有异别,还分贵贱。

确实如此,终了一生,自古有多少哲人圣贤,渺小的我啊,就这般维系着生命,有何抱怨。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10