【原文】
少年好驰侠[1],旅宦游关源[2]。
既践终古迹[3],聊讯兴亡言[4]。
隆周为薮泽[5],皇汉成山樊[6]。
久没离宫地[7],安识寿陵园[8]。
仲秋边风起,孤蓬卷霜根[9]。
白日无精景[10],黄沙千里昏。
显轨莫殊辙[11],幽涂岂异魂[12]。
圣贤良已矣[13],抱命复何怨[14]。
【注释】
[1]驰侠:驰马任侠。任侠指负气仗义,打抱不平。
[2]旅宦:宦游,即出游求仕。关源:刘良注:“关源,谓关中、河源也。”此处泛指游迹无所不及。
[3]践:足迹所至,即游踪。终古:远古。
[4]讯:亦作“谇”。数说,评说。《诗经·大雅·皇矣》:“执讯连连。”郑笺:“讯,言也,亦作‘谇’。”刘良谓开头四句:“言少年好游侠,旅学关源,历远古之迹,问兴亡之事。”
[5]隆周:指周朝,誉其昌盛开平。薮泽:大水泽,即今之湖泊。
[6]皇汉:大汉。对汉朝的美称。皇,大。山樊:于光华《重订文选集评》:“山樊,山林也。”“薮泽”与“山樊”为互文。吕向谓:“言周汉之居尽成薮泽山樊。”
[7]离宫:古代帝王于正式宫殿之外别筑宫室,以便随时游处,谓之离宫,言与正式宫殿分离。
[8]寿陵:汉代的陵园名。《汉书》张晏注:“景帝作寿陵。”
[9]孤蓬:孤单的蓬草。霜根:蓬草根为白色,故曰霜根。霜,喻白色。
[10]精景:此指灿烂的阳光。景,同“影”。
[11]显轨:犹言显达者人生之路。辙:车迹印。此指人生必归于死之趋向。
[12]幽涂:人死之后到阴间所处之境。异魂:犹言人之死,于阴间皆成鬼魂而无异。
[13]圣贤:圣哲之士。良:诚,确实。已矣:此指如此度过一生。
[14]抱命:持守性命。此处指维系生命。
【翻译】
年少翩翩,又喜好任侠扬鞭,出游四方,旅宦之迹无处不见。
既然将天下的古迹览遍,聊发这天下兴亡的评论之言。
兴隆的周朝早化成大泽湖堰,辉煌的汉朝已变成山林一片。
座座离宫,苑没埋掩,怎认得哪儿是皇家的寿陵园?
仲秋时节,边地风卷,掀起这连根的蓬草,抛洒满天。
白日里,那阳光已失去灿烂美艳,唯有这漫漫黄沙,把昏暗直延到天边。
盛极必衰,人生必死,纵是显贵亦不可改变,幽涂阴界,那鬼魂岂有异别,还分贵贱。
确实如此,终了一生,自古有多少哲人圣贤,渺小的我啊,就这般维系着生命,有何抱怨。