【原文】
归去来兮[1],田园将芜胡不归[2]!既自以心为形役[3],奚惆怅而独悲[4]?悟已往之不谏,知来者之可追[5]。寔迷途其未远,觉今是而昨非[6]。舟遥遥以轻扬[7],风飘飘而吹衣。问征夫以前路[8],恨晨光之熹微[9]。
【注释】
[1]归去来:犹言归去。来,语助词,无意义。
[2]芜:荒芜。胡:何。
[3]心为形役:心本不愿为官,为生活所迫而就职,心神为形体所役使。
[4]奚:何。惆怅:因失意而心怀懊恼。
[5]“悟己往”二句:《论语·微子》:“往者不可谏,来者犹可追。”谓虽为官,今将归去,是追改也。谏,止,挽救。
[6]“寔迷途”二句:此言如人行迷失道路,尚犹未远,可早回。
[7]遥遥:远貌。轻扬:轻轻飞扬。行船轻快。
[8]征夫:行人。前路:前面的路程。
[9]晨光熹微:清晨天色初明。熹,同“熙”,光明。
【翻译】
归去吧,田园将要荒芜!为什么不归去?已经感觉到内心为外物所支配,为什么还要独自忧伤和悲哀?深知过去的作为无从挽回,未来的事情尚可追悔。误入迷途还不算太远,总觉得今天正确而昨天不对。行船由远至近轻快地驶去,微风吹拂着我的衣衫。请问行人前面路程怎么样?遗憾的是晨曦明灭依稀。