文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
晨风飘歧路,零雨被秋草。

【原文】

晨风飘歧路[1],零雨被秋草[2]

倾城远追送[3],饯我千里道。

三命皆有极[4],咄嗟安可保[5]

莫大于殇子,彭聃犹为夭[6]

吉凶如纠 晨风飘歧路,零雨被秋草。 [7],忧喜相纷绕[8]

天地为我炉,万物一何小[9]

达人垂大观,诫此苦不早[10]

乖离即长衢[11],惆怅盈怀抱。

孰能察其心,鉴之以苍昊[12]

齐契在今朝[13],守之与偕老[14]

【注释】

[1]晨风:早晨的风。飘:吹。歧路:岔道。

[2]零雨:《诗经·豳风·东山》:“我来自东,零雨其濛。”疏:“道上乃遇零落之雨,其濛濛然。”

[3]倾:尽。

[4]三命:《养生经》:“黄帝曰:上寿百二十,中寿百年,下寿八十。”皆有极:皆有终极。

[5]咄嗟:犹呼吸之间。安可保:岂能长保。

[6]“莫大”二句:《庄子·齐物论》曰:“天下莫大于秋毫之末,而太山为小;莫寿乎殇子,而彭祖为夭。”殇子,未成年而夭。彭,彭祖,活八百岁。聃,李耳,名聃,百六十余岁。

[7]纠 晨风飘歧路,零雨被秋草。 (mò):绳索。引申为缠绕联结。

[8]纷绕:犹互起。

[9]“天地”二句:言天地为炉,陶冶万物。居其间,一何微小。言不足自爱。

[10]“达人”二句:达观之人不贱物贵我,物我通为一观。我觉此道,苦其不早。诫,警诫。

[11]乖离:分别。长衢:大道。

[12]苍昊:苍天。

[13]齐:齐生死。契:大约。

[14]偕老:同老。

【翻译】

歧路作别起晨风,秋草枯黄零雨濛。

倾城而出送我别,千里为饯意融融。

人生百年有终极,谁保此身永无穷。

少儿夭折最为寿,彭祖八百雨后虹。

祸兮福兮相依伏,忧耶喜耶本相通。

天地本是大熔炉,万物与我一般同。

达人达观心坦荡,此道此理早该通。

别意绵绵在长路,愁绪纷纷满心胸。

此情可鉴唯苍天,更有何人得环中。

齐物等量生即死,与君做伴共始终。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10