【原文】
南山郁岑崟[1],洛川迅且急[2]。
青松荫修岭[3],绿蘩被广隰[4]。
朝日顺长涂[5],夕暮无所集[6]。
归云乘
浮[7],凄风寻帷入[8]。
道逢深识士[9],举手对吾揖:
“世故尚未夷[10],崤函方崄涩[11]。
狐狸夹两辕[12],豺狼当路立[13]。
翔凤婴笼槛[14],骐骥见维絷[15]。
俎豆昔尝闻,军旅素未习[16]。
且少停君驾[17],徐待干戈戢[18]。”
【注释】
[1]南山:长安城南的终南山。又名南山。郁:林木葱郁。岑崟(cén yín):山险峻貌。
[2]洛川:即洛水,源出陕西洛南西北部。东入河南,经卢氏、洛宁、宜阳、洛阳,至偃师纳伊河后,称伊洛河,到巩义的洛口流入黄河。
[3]修岭:绵延而长的山岭。
[4]绿蘩(fán)被广隰(xí):意为宽广的新垦田都长遍了绿蒿。表现农民逃亡,田地荒芜。蘩,植物名。即白蒿。春夏间蒿草初生时为绿色,秋天草衰,渐变白色。蒿草在古诗中多表现人迹罕至,田园荒芜之貌。隰,此指新开垦的田地。
[5]顺长涂:沿着漫长的道路前进。涂,道路。
[6]无所集:没有住宿之处。集,群鸟栖止树上。此指旅客住宿。
[7]
(xiǎn):车前的帷幔。
[8]帷:帐幔。
[9]深识士:见识深远之士。
[10]世故:人世间的灾难变故。
[11]崤(xiáo)函:崤山与函谷。崤,也作“殽”。在今河南洛宁北,西北接陕州界,东接渑池界。山分东西二崤。相传周文王曾在东崤避雨,夏帝桀之祖皋的墓在西崤。前627年晋败秦师于殽,即在此。函谷东起崤山,故并称。此地自古为险要关隘。崄(xiǎn)涩:艰险难行。
[12]狐狸:此指与作者一同迎大驾的司马越的党徒。辕:驾车用的直木或曲木,压在车轴上,伸出车舆的前端。商周的车都是独辕,辕在正中,汉以后多用双辕,左右各一。
[13]豺狼:此喻司马越。他战败司马颙,攻破长安时,纵容鲜卑军队在长安奸淫掳掠,杀死两万余人,百姓对他无不切齿痛恨。
[14]翔凤:指有德有才之人,也暗喻自己。婴:羁绊。
[15]维絷:维与絷皆羁绊束缚之意。引申为牢笼或使人就范。
[16]“俎豆”二句:《论语·卫灵公》:“卫灵公问阵于孔子,孔子对曰:‘俎豆之事,则尝闻之矣;军旅之事,未之学也。’”作者暗引孔子的话,表示对统治集团长期混战的反对。俎豆,俎与豆都是古代祭祀用的器具。引申为祭祀、崇奉或礼仪。此指礼乐教化。
[17]少停:稍停。
[18]徐待:慢慢等待。干戈戢(jí):战争停止。戢,收藏。以收藏武器表示战争停止。
【翻译】
终南山高又险林木深密,洛河水波汹涌水流湍急。
青松树荫蔽着绵延山岭,绿野蒿长遍了新垦田地。
从清晨沿着这长途旅行,到黄昏无人家可以憩息。
暮云在车帷前往来浮游,凄风从帷帐缝吹进车里。
道途中逢一位有识之士,来车前举双手向我拱揖。
说“人间战乱事方兴未已,函谷关与崤山艰险崎岖。
众狐狸夹侍在车辕两边,野心狼呲利齿当路而立。
高飞的鸾凤鸟关进牢笼,优良的千里驹也被羁系。
听说你只知道礼乐教化,率甲兵攻城池从未研习。
我劝你暂且把车驾停下,安心地等待那烽烟全熄。”