文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
种葵北园中,葵生郁萋萋。

【原文】

种葵北园中[1],葵生郁萋萋[2]

朝荣东北倾[3],夕颖西南晞[4]

零露垂鲜泽[5],朗月耀其辉。

时逝柔风戢[6],岁暮商猋飞[7]

曾云无温液[8],严霜有凝威。

幸蒙高墉德[9],玄景荫素蕤[10]

丰条并春盛[11],落叶后秋衰。

庆彼晚凋福,忘此孤生悲。

【注释】

[1]葵:菊科草本植物,有锦葵、向日葵、蜀葵、秋葵等。葵常朝向太阳,因常用来比喻倾慕向往之情。《淮南子·说林训》:“圣人之于道,犹葵之与日也,虽不能与终始哉,其乡之诚也。”

[2]萋萋:茂盛貌。

[3]荣:花。

[4]颖:东西末端的尖锐部分。这里指葵的顶端。晞(xī):干,谓向日而干,实即指向日。

[5]零露:《诗经·郑风·野有蔓草》:“零露 种葵北园中,葵生郁萋萋。 兮。”零,降落。

[6]时逝:指春天过去。柔风:和风。《管子·四时》:“其时曰春……然则柔风甘雨乃至。”戢(jí):收敛,止息。

[7]商猋(biāo):秋风。商,秋属商声。猋,同“飙”,本指旋风,暴风。

[8]曾(céng):通“层”,重叠。无温液:谓露珠都遇冷而凝结成霜。

[9]墉(yōng):墙。

[10]玄景:幽暗。素:指秋天。古代五行以金配秋,其色白,称素秋。蕤(ruí):枝叶繁盛貌。指葵。

[11]丰条:茂盛的枝条。

【翻译】

把葵种在北面园中,长得多么葱郁茂盛。

早晨花朝东北倾斜,傍晚头朝西南转回。

露珠呈现鲜艳光泽,明月闪耀和悦光辉。

春天过去和风消歇,一年将尽秋风劲吹。

重重云层不生露水,浓浓白霜凝成严威。

幸蒙高墙庇护之德,暗影庇护繁盛秋葵。

枝条丰茂与春同盛,落叶却在秋后衰微。

庆幸它有晚凋之福,使人忘此孤生之悲。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10