文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
卢绾自微,婉娈我皇。跨功逾德,祚尔辉章。人之贪祸,宁为乱亡。

【原文】

卢绾自微,婉娈我皇[1]。跨功逾德,祚尔辉章[2]。人之贪祸,宁为乱亡[3]

【注释】

[1]婉娈(luán)我皇:指卢绾与刘邦关系亲密。《汉书·卢绾传》:“高祖、绾同日生……及高祖、绾壮,学书,又相爱也。”婉娈,眷爱,眷恋。

[2]“跨功”二句:《汉书·卢绾传》:“群臣知上欲王绾,皆曰:‘太尉长安侯卢绾常从平定天下,功最多,可王。’上乃立绾为燕王。”跨,通“夸”,夸美,夸耀。祚,赐。辉章,光辉的印章。比喻显耀的官爵。章,李善注:“印章也。”

[3]“人之”二句:《汉书·卢绾传》载,卢绾欲长保燕王之位,暗中与匈奴及叛臣陈豨勾结。后陈豨被斩,事泄。卢绾亡入匈奴,“居岁余,死胡中”。宁,乃。

【翻译】

卢绾自幼,眷爱我皇。群臣过度夸美功德,我皇赐你显耀官爵。人之贪欲导致祸乱,乃至成为乱臣而亡。

元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10