【原文】
嗟余薄祜,少遭不造[1]。哀茕靡识[2],越在襁褓[3]。
母兄鞠育[4],有慈无威。恃爱肆姐,不训不师[5]。
爰及冠带,冯宠自放[6]。抗心希古,任其所尚[7]。
托好老庄,贱物贵身[8]。志在守朴,养素全真。
曰余不敏,好善暗人[9]。子玉之败,屡增惟尘[10]。
大人含弘,藏垢怀耻。民之多僻,政不由己[11]。
惟此褊心,显明臧否[12]。感悟思愆,怛若创痏[13]。
欲寡其过,谤议沸腾[14]。性不伤物,频致怨憎[15]。
昔惭柳惠,今愧孙登[16]。内负宿心,外恧良朋[17]。
仰慕严郑[18],乐道闲居。与世无营,神气晏如[19]。
咨予不淑,婴累多虞。匪降自天,寔由顽疏[20]。
理弊患结[21],卒致囹圄[22]。对答鄙讯[23],絷此幽阻[24]。
实耻讼免[25],时不我与[26]。虽曰义直,神辱志沮[27]。
澡身沧浪,岂云能补[28]。嗈嗈鸣雁,奋翼北游。
顺时而动,得意忘忧[29]。嗟我愤叹,曾莫能俦[30]。
事与愿违,遘兹淹留[31]。穷达有命,亦又何求。
古人有言:“善莫近名。”[32]奉时恭默,咎悔不生[33]。
万石周慎,安亲保荣[34]。世务纷纭,只搅予情[35]。
安乐必诫[36],乃终利贞[37]。煌煌灵芝,一年三秀。
予独何为,有志不就[38]。惩难思复[39],心焉内疚。
庶勖将来[40],无馨无臭[41]。采薇山阿[42],散发岩岫[43]。
永啸长吟,颐性养寿[44]。
【注释】
[1]“嗟余”二句:这二句意谓自己幼时丧父,家庭没有主宰而不成其家。薄祜(hù),通常用来指幼时丧父。祜,或作“祐”。不造,《诗经·周颂·闵予小子》:“闵予小子,遭家不造。”郑玄注:“造,成也。言家道未成也。”
[2]哀茕(qióng):哀苦孤独。靡识:无知。
[3]越:于。
[4]鞠育:养育。
[5]“恃爱”二句:这二句说自己仗着母兄的慈爱,撒娇任性,不听训教,也不愿有老师来管束。肆姐(jù),放肆,撒娇。
[6]“爰及”二句:这二句说自己到了成年,仍然凭借母兄的宠爱,自放行迹,未曾收敛。爰,于是。冠带,古人二十岁即加冠束带,以示成年。冯(píng),“凭”的古字,凭借。
[7]“抗心”二句:这二句说自己一心追慕崇尚古人,即下文所云的老庄。抗,举。希,慕。
[8]“托好”二句:说自己好老庄之道,以物为轻,以身为贵。李善注引《淮南子·要略》:“原道者……欲一言而寤,则尊天而保真;欲再言而通,则贱物而贵身。”
[9]“曰余”二句:这二句是嵇康自责之辞,说自己不聪明,只知与人为善,却不懂得人心的险恶。此指吕巽构陷吕安事,详见题解。暗,昏昧不知。
[10]“子玉”二句:嵇康在此乃承上文“好善暗人”,意思是说自己择友不慎,与吕巽那种邪恶小人相交,且信其许和之言,使自己和吕安均遭蒙蔽而受制于人,正犹如子文之荐子玉而致败。参见题解。子玉,春秋时楚国大夫,令尹子文推荐以自代,率军与晋作战,大败。屡增惟尘,《诗经·小雅·无将大车》:“无将大车,维尘冥冥。”以大车后面尘土飞扬为喻,诫人勿与小人相处,以免被其蒙蔽。《荀子·大略》:“取友善人,不可不慎,是德之基也。诗曰:‘无将大车,维尘冥冥。’言无与小人处也。”
[11]“大人”几句:张铣注:“大人,天子也。言天子能含其大道,包藏垢秽,怀纳诸耻,为不察臣下之过,致使左右多邪臣,政不由天子,而使无辜获罪。”大人,指国君。含弘,涵量宏大。民之多僻,政不由己,《春秋左传》中记载陈灵公和佞臣孔宁、仪行父同与夏姬通淫,而且公然穿着内衣嬉戏于朝廷。大夫洩冶劝谏,陈灵公反告诉孔宁、仪行父。二臣请杀洩冶,陈灵公不禁。洩冶遂遭杀害。孔子评论此事说:“诗云:‘民之多僻,无自立辟。’其洩冶之谓乎?”
[12]“惟此”二句:这二句是说自己因为想为朋友辩冤,所以才急于明辨善恶是非。惟,发语词。褊心,急躁的性情。臧否(pǐ),善恶。
[13]“感悟”二句:这二句说现在明白了自己的失误,回想起来就像触动了伤口一般的痛苦。“失误”指不该对一群奸邪小人辩论是非善恶。愆(qiān),失误。怛(dá),痛苦。创痏(wěi),创伤。
[14]“欲寡”二句:是说虽然自己总想尽量减少过错,但诽谤自己的议论却沸沸扬扬。
[15]“性不”二句:这二句是说自己待人接物,并不曾怀伤害之心,却每每招致怨恨憎恶。物,与“己”相对,指自己以外的人和事。
[16]“昔惭”二句:这二句是说自己既不能像柳下惠那样遭到三次黜退而无怨,又不能像孙登那样遁世隐居,沉默自守而远祸,故有所惭愧。柳惠,即柳下惠。《论语·微子》:“柳下惠为士师,三黜。人曰:‘子未可以去乎?’曰:‘直道而事人,焉往而不三黜?’”孙登,嵇康同时人,隐者。
[17]“内负”二句:嵇康好老庄之道,希望能够延年益寿,但在吕氏兄弟事件中自己既遭害,又未能有助于朋友,故云“内负宿心,外恧良朋。”宿心,平素的心愿。恧(nǜ),惭愧。
[18]严郑:指严君平和郑子真。《汉书·王吉传》:“谷口有郑子真,蜀有严君平,皆修身自保……成帝时,元舅大将军王凤以礼聘子真,子真遂不诎而终。君平卜筮于成都市,以为卜筮者贱业,而可以惠众人……日阅数人,得百钱足自养,则闭肆下簾而授《老子》……年九十余,遂以其业终。”
[19]“与世”二句:这二句承上而言严、郑二人与世无争,终能养性修身。晏如,无事安详貌。
[20]“咨予”几句:这几句是说自己遭祸,非从天而降,实由自己固执、大意的性情所致。咨,嗟叹。不淑,不善。指考虑事情不周。婴累,遭受。虞,灾患。顽疏,固执、大意。
[21]理弊患结:道理被淹没,祸患形成。
[22]卒:终于。囹圄:牢狱。
[23]鄙讯:鄙俗的审讯。
[24]絷:拘囚。幽阻:谓牢狱幽深。
[25]实耻讼免:以讼冤获免为耻。言外有不屑对质之意。
[26]时不我与:意思是说自己没遇上一个政治清明的时代。
[27]“虽曰”二句:李周翰注:“沮,乱也。言虽义理平直而自明无辜,而为狱吏辱其神气,志亦乱也。”
[28]“澡身”二句:说自己神志受到沮辱,虽澡身于沧浪之水,又岂能补救。沧浪,水青苍色。代指江河。
[29]“嗈嗈(yōng)”几句:这几句是说大雁在春天往北飞翔,它们是那样无忧无虑,在空中互相应和,发出一阵阵欢乐的鸣叫。诗人以大雁来反衬自己不遇时且遭受冤屈的处境。嗈嗈,指雁相和鸣叫的声音。
[30]“嗟我”二句:这二句说自己忧愤感叹,是不能与欢乐的大雁相比的。曾(zēng),乃。俦,比。
[31]遘兹淹留:说自己遭到这场灾祸,身困牢狱。
[32]“古人”二句:《庄子·养生主》:“为善无近名。”意思是说不要以做善事来获取名声。
[33]“奉时”二句:《尚书·说命》:“恭默思道。”《周易·系辞》:“悔吝者,忧虞之象也。”这二句意思是说应该随时保持谨慎沉默的态度,如果这样,自己就不会遭到灾祸和咎责了。
[34]“万石”二句:汉代石奋,与子四人皆俸二千石,合为万石,人称“万石君”。一家人都以谨慎小心著称。长子石建为郎中令,在奏书中将“馬”字少写了一点,石奋发现后惊恐地说:“书‘馬’者,与尾而五,今乃四,不足一,获谴死矣。”他对其他事也这样小心谨慎。事见《汉书·石奋传》。
[35]“世务”二句:世事纷繁复杂,只觉得它们搅扰了自己希求安宁闲适的心境。
[36]安乐必诫:《孔子家语·观周》:“孔子之周,观于太庙。右陛之前,有金人焉……而铭其背曰:‘……安乐必戒,无行所悔。’”是说在安乐之中也要时时警诫自己想到危险,不要做出使自己悔恨的事情来。
[37]利贞:语出《周易·乾》:“乾,元亨利贞。”表示吉祥。
[38]“煌煌”几句:这几句意思是说那茂盛鲜嫩的灵芝能够在一年之中开三次花,可是为什么自己的志向总是难以实现呢?煌煌,形容灵芝茂盛鲜嫩的样子。三秀,一岁三次开花。吕延济注:“灵芝草药,一年三开花秀。”
[39]惩难:以过去的祸难为鉴戒。思复:思考再三。
[40]庶:副词。表示希望。勖:勉励。
[41]无馨无臭(xiù):没有馨香,也没有任何气味。这里是指自己希望将来默默无闻地生活。
[42]采薇:用伯夷、叔齐隐居首阳山采薇而食的典故。
[43]散发:不以冠冕束发。指不入仕途的隐居生活。
[44]颐:养。这最后四句是诗人对将来隐居生活的想象。大约作此诗时诗人还未想到自己会遭杀害。
【翻译】
嗟叹我这一生命浅福薄,过早就失去了严父。那时我不懂得孤独哀苦,尚在襁褓之中嗷嗷待哺。
是母亲和兄长把我抚育,对我只有慈爱而不加威怒。我于是倚仗慈爱撒娇任性,不听训教也不愿有老师管束。
到了我长大成人之后,仍然凭仗宠爱而疏狂旷放。倾心仰慕古人的风格好尚,以此作为一心追求的理想。
我所崇尚的就是老庄之道,轻视万物只看重自身的保养。志趣全在于归朴返真的观念,遵循顺应自然养性修身的思想。
说起来真也算是自己愚蠢,只知与人为善却不懂世道人心。昔日子文误荐子玉带兵而致败,岂料今日我也步其后尘。
天子心胸极宽宏,垢秽耻辱都能包容。臣民之中多小人,政令全不由天子。
但我却不能按捺急躁的性情,总想把是非善恶说个分明。现在才明白这实在是一种错误,回想起来痛悔如同利刃剜心。
自己本想尽量少犯过失错误,但诽谤非议却反而沸沸腾腾。我的本性并不对谁有何伤害,但是却多次招致憎恶和怨恨。
愧不能像柳下惠那样一任屈辱,也未能像孙登那样远祸隐遁。实在辜负了自己平素的心愿,也愧对好友殷切盼望的心情。
我真仰慕严君平和郑子真,他们安贫乐道意态悠闲。身居尘世却与世无争,始终能养性修身神足气完。
只感叹自己考虑事情太欠周全,所以才遭受到这么多的灾难。灾难也并非是从天而降,实在是出于自己的固执粗疏。
正义不得伸张结成了冤案,自己最终反遭锒铛入狱。每日里面对那鄙俗的审讯,身居大牢不能与亲人会晤。
遭此不白之冤我深感耻辱,只叹没遇上一个好的世道。虽说是正义在我不可侵犯,但身处囚牢总叫人意乱心烦。
即使跳进清澈的江河中洗浴,也无补于蒙受的不白之冤。天空中高飞的大雁相和鸣叫,展开双翅朝着北方奋飞远游。
它们按照时令而飞动,显得那么欢欣快乐无虑无忧。可是我却在这里充满愤怨哀叹,哪里比得上大雁那样欢快自由!
事情的结果与最初的愿望完全相反,遭遇祸患在这牢房之中被困栖留。困厄和顺利真是各人命中注定,事已至此我还能有什么希求?
古人就曾经这样说过:“做了好事也万勿获得名声。”随时都应该保持沉默和谨慎,这样才不会遭到灾祸而生悔恨。
“万石君”石奋一生就慎于言行,故能保住荣华长久亲人太平。世间的事情是这样纷繁复杂,我只觉得搅乱了我的心情。
在安乐之中须得时时警诫自己,才能够平平安安度过一生。那茂盛鲜艳的灵芝仙草呵,尚能在一年之内三次绽放鲜花。
可我却究竟因为什么,抱朴养身的夙愿总难以实现?我反复地思索这次的教训,心中充满了痛苦和不安。
我勉励自己在今后的岁月,一定要默默无闻地幽居独处。在那深山之中采薇而食,在崖岩之下安闲自在地隐居,或长啸吟咏,养性修身安详地打发日子。