文选

《文选》,又称《昭明文选》,是南朝梁代昭明太子萧统主持编写的我国现存最早的一部诗文总集。汉魏以来,文人别集日益繁多,学者难以遍读,选编精华的文学总集应运而生。《文选》就是一部选编精华的诗文总集,收录了上起周代,下至南朝梁代一百三十位作家及若干佚名作者的作品七百六十四篇,按体裁分为赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文(策文)、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、移、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、吊文、祭文等三十八类,其中赋、诗又按题材分为若干小类。各类之中作品大略以作者年代先后为序。
奉义至江汉,始知楚塞长。

【原文】

奉义至江汉[1],始知楚塞长[2]

南关绕桐柏[3],西岳出鲁阳[4]

寒郊无留影[5],秋日悬清光。

悲风桡重林[6],云霞肃川涨[7]

岁晏君如何[8]?零泪沾衣裳[9]

玉柱空掩露[10],金樽坐含霜[11]

一闻《苦寒》奏[12],更使《艳歌》伤[13]

【注释】

[1]奉义:慕义。江汉:代指雍州(治今湖北襄阳)。

[2]楚塞:即指荆山,因其为古代楚国郢都的北部屏障。李善注引盛弘之《荆州记》曰:“鲁阳县,其地重险,楚之北塞也。”

[3]南关:指荆山南端的关隘。桐柏:山名。在今湖北枣阳、随县和河南桐柏之间。

[4]西岳:指荆山西端的峰峦。鲁阳:山名。在今河南鲁山西南。

[5]无留影:谓深秋树叶落尽,看不到有什么阴影了。

[6]桡(náo):弯曲。重林:层林。

[7]肃:收缩。

[8]岁晏:犹岁暮,谓一年将尽。

[9]零泪:落泪。

[10]玉柱:代指瑟琴筝等弦乐器。柱为弦乐器上支弦的小木柱,以“玉”形容其质地的精美。空:徒然。掩:蒙上。

[11]樽:酒器。坐:枉自。

[12]《苦寒》:即《苦寒行》,为乐府清调曲名。《乐府诗集》题解引《乐府解题》:“晋乐奏魏武帝《北上篇》(按,即《苦寒行》),备言冰雪溪谷之苦。”

[13]《艳歌》:即《艳歌行》,为乐府瑟调曲名。《乐府诗集》题解引《乐府解题》:“古辞云‘翩翩堂前燕,冬藏夏来见’。言燕尚冬藏夏来,兄弟反流宕他县。”

【翻译】

仰慕道义来到这江汉流域,这才知道楚国北塞的漫长。

南边的关隘要绕到桐柏山,西边的峰峦要延伸到鲁阳。

寒凉郊野没有了树荫花影,只有秋日散发着清凉辉光。

凄厉北风把层层林木吹弯,云霞收缩河流使不再上涨。

一年将尽不知君心情如何?眼泪纷落浸湿了我的衣裳。

乐器上徒然蒙上一层白露,酒杯中枉自落下一层寒霜。

首先听到演奏的是《苦寒行》,再听《艳歌行》更加使人悲伤。

上一篇:暂无
下一篇:暂无
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10