【原文】
闲房来清气,广庭发晖素[1]。
静寂怆然叹[2],惆怅出游顾[3]。
仰视垣上草,俯察阶下露[4]。
心虚体自轻[5],飘飖若仙步。
瞻彼陵上柏[6],想与神人遇。
道深难可期[7],精微非所慕[8]。
勤思终遥夕[9],永言写情虑[10]。
【注释】
[1]晖素:指月光。李善注:“古《长歌行》曰:‘昭昭素明月,晖光烛我床。’”
[2]怆:悲伤。
[3]顾:看。
[4]“仰视”二句:李善注:“垣草易凋,阶露易陨,言可伤也。”垣,墙。
[5]心虚体自轻:李善注:“言既悟二物,故当全形养生。《列子》曰:‘南郭子貌充心虚。’张湛曰:‘心虚则形全。’”心虚,谓静心寂虑,不为世事所烦。体自轻,道家谓得道者身轻。
[6]瞻:望。陵上柏:《古诗》:“青青陵上柏。”陵,大土山,也指坟墓。
[7]道深难可期:李善注:“魏武帝《秋胡行》曰:‘道深未可得,名山历观行。’”期,期待。
[8]精微:谓神仙之道所包含的精细隐微的内蕴。
[9]遥夕:长夜。
[10]永言:《尚书·尧典》:“诗言志,歌永言。”永,长,谓歌是延长诗的声调,徐徐咏唱,以突出诗的意义。一说,永通“咏”。这里“永言”指诗。
【翻译】
秋风在这傍晚时分刮起,明月清澄照着院中高树。
房中闲静吹来空气清新,庭院宽广盈盈月色如素。
倍感静寂不禁伤心叹息,无限惆怅出门漫游四顾。
抬头望一望墙上的小草,低头看一看阶下的白露。
心中虚静身体自然轻爽,飘飘摇摇仿佛迈起仙步。
看看那坟上青郁的柏树,心中希望能同神人相遇。
神仙之道深奥难以期待,其理精细隐微不可钦慕。
这么想着过去了一整夜,且用诗写下这情怀思虑。