【原文】
高祖还,过沛[1],留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟佐酒[2],发沛中儿得百二十人[3],教之歌。酒酣[4],上击筑自歌曰[5]:
大风起兮云飞扬[6],威加海内兮归故乡[7]。
安得猛士兮守四方[8]!
【注释】
[1]沛:县名。在今江苏沛县。
[2]悉:尽。佐酒:陪伴吃酒。
[3]发:挑选。
[4]酣:酒喝得很畅快。
[5]上:指高祖。筑:弦乐器名。
[6]大风起兮云飞扬:李善注:“风起云飞,以喻群凶竞逐,而天下乱也。”李周翰注:“风,自喻;云,喻乱也。”
[7]威加海内:威震天下。谓已取得胜利,统一中国。
[8]猛:李善注:“夫安不忘危,故思猛士以镇之。”李周翰注:“言已平乱而归故乡,故思贤才共守之。”
【翻译】
高祖平叛回来,经过沛县,停留下来。在沛宫中摆下酒宴,把旧友父老兄弟全都请来,陪着吃酒,又在沛县挑选了一百二十个儿童,教他们唱歌。酒喝到高兴处,高祖亲自击筑,放声高唱道:
大风骤起啊,青云飞扬,威震天下啊,回到故乡。
如何能得到猛士啊,为我镇守四方!