【原文】
京华游侠窟[1],山林隐遁栖[2]。
朱门何足荣[3],未若托蓬莱[4]。
临源挹清波[5],陵岗掇丹荑[6]。
灵谿可潜盘[7],安事登云梯[8]。
漆园有傲吏[9],莱氏有逸妻[10]。
进则保龙见[11],退为触藩羝[12]。
高蹈风尘外[13],长揖谢夷齐[14]。
【注释】
[1]京华:京师。游侠:指抱有雄心壮志、希望做一番事业的人。窟:人所聚居处。
[2]隐遁:指隐居避世之人。栖:山居为栖。
[3]朱门:贵门。
[4]托蓬莱:托身于蓬莱。指归隐。蓬莱,传说中的海中仙山名。
[5]挹(yì):酌取。
[6]陵:上。掇:拾取。丹荑(tí):《本草纲目》曰:“赤芝,一名丹芝……久食轻身不老。”凡草之初生通名曰荑,故曰丹荑。
[7]灵谿:谿名。李善注引庾仲雍《荆州记》曰:“大城西九里有灵谿水。”潜盘:隐居盘游。
[8]安:何。登云梯:以云为梯,直上青云。以喻出仕。
[9]漆园有傲吏:《史记·老子韩非列传》曰:“庄子者,蒙人也,名周。周尝为蒙漆园吏……楚威王闻庄周贤,使使厚币迎之,许以为相。庄周笑谓楚使者曰:‘千金,重利;卿相,尊位也。子独不见郊祭之牺牛乎?养食之数岁,衣以文绣,以入大庙。当是之时,虽欲为孤豚,岂可得乎?子亟去,无污我。’”傲吏,指庄周。
[10]莱氏有逸妻:《列女传·楚老莱妻》曰:“莱子逃世,耕于蒙山之阳。葭墙蓬室,木床蓍席,衣缊食菽,垦山播种。人或言之楚王……楚王驾至老莱之门,老莱方织畚……王曰:‘守国之孤,愿变先生之志。’老莱子曰:‘诺。’……妻曰:‘妾闻之,可食以酒肉者,可随以鞭捶;可授以官禄者,可随以
钺。今先生食人酒肉,授人官禄,为人所制也。能免于患乎?妾不能为人所制。’投其畚莱而去。老莱子曰:‘子还,吾为子更虑。’遂行不顾,至江南而止,曰:‘鸟兽之解毛,可绩而衣之。据其遗粒,足以食也。’……老莱子乃随其妻而居之。”莱,指老莱子。逸妻,志于隐逸之妻。指老莱妻。
[11]进:指归隐求仙。龙见:《周易·乾》:“‘见龙在田,利见大人’,何谓也?子曰:‘龙德而正中者也。’”言隐遁可保中正之道。
[12]退:指与世处俗。触藩羝(dī):《周易·大壮》:“羝羊触藩,羸其角。”言退处世俗,便如羊触藩篱,进退不能。羝,公羊。
[13]高蹈:指隐居。风尘外:世俗之外。
[14]揖:拱手礼,以示辞谢。谢夷齐:辞别伯夷、叔齐。按,伯夷、叔齐二人,耻武王伐君之事,不食周粟,隐于首阳山下。郭璞则将蹈于风尘之外,不为夷、齐守此小节,故长揖之而去。高行更在夷、齐之上,故曰谢。
【翻译】
繁华京城游侠客,山林归隐方外人。
朱门酒肉何足贵,未若蓬莱托此身。
面临清泉饮碧波,岗上摘取丹芝餐。
灵谿可供隐居游,何必专将仕途营。
漆园傲吏庄生在,老莱逸妻言谆谆。
进则求仙去归隐,退则处俗暂栖身。
夷、齐义不食周粟,高蹈更须胜一等。