【原文】
公子敬爱客[1],终宴不知疲[2]。
清夜游西园[3],飞盖相追随[4]。
明月澄清景[5],列宿正参差[6]。
秋兰被长坂[7],朱华冒绿池[8]。
潜鱼跃清波[9],好鸟鸣高枝。
神飙接丹毂[10],轻辇随风移[11]。
飘摇放志意[12],千秋长若斯[13]。
【注释】
[1]公子:指魏文帝曹丕。时武帝在,故称丕为公子。
[2]终宴不知疲:《后汉书·光武帝纪》曰:“每旦视朝,日仄乃罢。数引公卿、郎、将讲论经理,夜分乃寐……帝曰:‘我自乐此,不为疲也。’”
[3]西园:张载《魏都赋》注曰:“文昌殿西有铜爵园,园中有鱼池。”
[4]飞:高。盖:车顶篷。古称伞为盖。相追随:一个接着一个。
[5]澄:湛,清。景:光。
[6]列宿(xiù):众星宿。参差:不整齐。
[7]被:覆盖。长坂:长的斜坡。
[8]朱华:荷花。冒:覆。
[9]潜鱼:池水深处之游鱼。跃:指鱼跃出水面。
[10]飙:疾风。丹毂(gǔ):朱红色的车。
[11]轻辇:天子、王者之车。随风移:为车之轻盈疾速。
[12]飘摇:随风飞舞。放:纵逸。志意:情志。
[13]千秋:累世。长:常。
【翻译】
公子敬爱宾客友好,彻夜宴请不知疲劳。
乘着良宵共游西园,冠盖相连宾朋如潮。
明月在池中映出清光,众星列列或近或遥。
秋兰覆盖着幽径,荷花在碧波中浮漂。
潜鱼跃出水面,鸟儿高栖枝头喳喳叫。
朱红色的车辆行驶犹如一阵风,王者之车风送驾到。
纵情逸乐须畅怀,但愿年年月月如今朝。